Доц. Христо Боев представя книги на румънски автори, преведени от него
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека. Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката. „Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека. И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека. доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“. "Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев. Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев. Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев. Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
|
Експресивно
Нови книги през април: от истории за Мафията до поезия, драми и съвременни романи
С началото на новия месец, читателите могат да очакват редица интересни заглавия, които ще се появят в книжарниците. От художествена литература до научна, новите книги предлагат разнообразие от теми и стилове, които ще задоволят интересите на всеки. Пролетта н ...
Валери Генков
|
Експресивно
Между престъплението и властта в мрачния свят на Венеция, където правосъдието е под въпрос
Романът "Пактът на дожите" е написан от Алваро Торчио (Alvaro Torchio) и се развива в мрачната Венеция от 1735 година. Това е третият роман на автора, който е с историческа тематика и е свързан с живота в лагуната. В центъра на сюжета стои серия от убийст ...
Валери Генков
|
Националното дружество на литературните критици в САЩ отличи най-влиятелните книги на годината
Ангелина Липчева
|
Експресивно
Четири непубликувани и обичани произведения на Елизабет Гаскел вече са достъпни за читателите
На 27 март издателството "Елиът" представи четири нови тома на Елизабет Клегхорн Гаскел (Elizabeth Cleghorn Gaskell), известна английска писателка от викторианската епоха. Тя е родена в Лондон на 29 септември 1810 г. и е известна със своето разнообразие от лит ...
Валери Генков
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Авторът и перото
Градът не спи и всяка нощ изважда това, което другите наричат недопустимо
"Hard Pop" не е просто антология, това е акт на редакционна съпротива. Колективът Окина Саги, под ръководството на издателство "Миле Батуте" (2025), е създал произведение, което се отличава с рядка смелост в съвременната литературна сцена. В свят, в който поли ...
Добрина Маркова
|
Авторът и перото
Елвира Цветанова свързва изучаването на японски език с популярната култура в Плевен
Регионална библиотека „Христо Смирненски“ в Плевен стартира иновативна инициатива, която цели да свърже изучаването на чужди езици с популярната култура. Под ръководството на Елвира Цветанова, която е не само част от екипа на библиотеката, но и пре ...
Добрина Маркова
|
Подиум на писателя
„Графът, който направи Италия“ – между историята и иронията
Валери Генков
|
На бюрото
Джузепе Скарафия разкрива сложния живот на Марсел Пруст и неговите любовни връзки
Добрина Маркова
|
Джузепе Скарафия представя своята книга, посветена на Марсел Пруст, с осъзнаването, че всяко писание за него неизменно ще бъде обагрено от възхищение. Заглавието на произведението е просто "Марсел Пруст" и именно името му носи в себе си цял един свят, различен от нашия. Пруст, роден през 1871 година, не показва признаци на гениалност в ранните си години. Родителите му, средна класа и малко дистанц ...
|
Авторът и перото
Корея извън Сеул: Пътеводителят за по-малко известните чудеса на Южна Корея
Ангелина Липчева
|
|
13:29 ч. / 21.03.2025
Автор: Ангелина Липчева
|
Прочетена 4478 |
|
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека.
Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката.
„Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека.
И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека.
доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“.
"Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев.
Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев.
Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев.
Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Криминални истории и морални дилеми в най-тъмните места на Карло Лукарели
В книгата "В най-тъмните места" (Nei luoghi piu oscuri), публикувана през 2025 година, италианският автор Карло Лукарели (Carlo Lucarelli) представя уникални истории, които разкриват различни аспекти на криминалния свят. Лукарели е известен със своите ...
|
Избрано
Червените бригади и ескалацията на тероризма в италианското общество и държава
В следствие на събитията от 1978 година, когато политикът Алдо Моро (Aldo Moro) беше отвлечен и убит, италианската терористична група "Червените бригади" продължи да действа. Въпреки ужасите на това време, техните действия изглеждат трагично нелепи. Романът ...
|
Петко Петков разкрива тайните на Европа през XVI–XVIII век с новата си книга
|
Ако сте поропуснали
Билингвизмът променя начина на възприемане на литературата
Когато читателят владее повече от един език, това променя начина, по който възприема текста. Въпросът не е само в това какво знае, а и какво чувства, докато чете. Билингвизмът не е просто резултат от ранна експозиция на различни езици, а може да бъде и ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |