Доц. Христо Боев представя книги на румънски автори, преведени от него
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека. Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката. „Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека. И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека. доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“. "Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев. Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев. Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев. Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
|
Експресивно
От „Български психар“ до „Зад оградата“: Какво ни готви Андрей Велков в новата си книга?
Сборникът с разкази на Андрей Велков, озаглавен „Пак ще се усмихвам“, обединява творби на автора, написани през последните 15 години. Издателство „Фама 1“ обяви, че това е шесто издание на Велков и съдържа 26 разказа, от които много са ...
Валери Генков
|
Експресивно
Нови книги и литературни събития поставят началото на юни
Началото на юни носи богато разнообразие от нови заглавия и литературни събития, които привличат вниманието на читателите. Сред акцентите на книжния пазар са книгите „Балкански неволи“ от Юсон Джонг и „Комунистическите лагери и политическите ...
Ангелина Липчева
|
Номинации за "Eden Protocol" – три категории, три шанса за успех
Валери Генков
|
Експресивно
Мей Лан-фанг привлича нюйоркска публика с изтънчеността си
В началото на 1930 година, богатите жители на Ню Йорк се стекли в театри на четиридесет и деветата улица, за да видят китайския актьор Мей Лан-фанг (Mei Lan-fang), който представял своята прославена пекинска опера. Продукцията била пренесена от Пейпинг, както ...
Валери Генков
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
На бюрото
Белоногата в нова светлина - какво да очакваме от Светлана Николова?
Светлана Николова представя новата си поетична творба „Прераждане на Белоногата“ на събитие, което ще се проведе в зала „История на книгата“ на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“.
Събитието е насрочено за 9 ю ...
Добрина Маркова
|
Авторът и перото
Патронният празник с рецитал и викторина, учениците показаха знания за Ботев
Учениците от Основно училище „Христо Ботев“ в село Мосомище, община Гоце Делчев, отбелязаха патронния празник с рецитал на стихотворения и изпълнение на песента „Радецки“. В тържеството взеха участие всички ученици от първи до седми кла ...
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Стоян Тачев разкрива героизма на обикновените хора в Сръбско-българската война с нова книга
Ангелина Липчева
|
Експресивно
От „Български психар“ до „Зад оградата“: Какво ни готви Андрей Велков в новата си книга?
Валери Генков
|
Сборникът с разкази на Андрей Велков, озаглавен „Пак ще се усмихвам“, обединява творби на автора, написани през последните 15 години. Издателство „Фама 1“ обяви, че това е шесто издание на Велков и съдържа 26 разказа, от които много са публикувани за първи път на хартия, след като преди това са били достъпни само в интернет или са били представяни на живо.
В сборника читат ...
|
Подиум на писателя
Мода и вдъхновение: Как световни икони вдъхновиха българските дизайнери
Ангелина Липчева
|
|
13:29 ч. / 21.03.2025
Автор: Ангелина Липчева
|
Прочетена 4478 |
|
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека.
Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката.
„Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека.
И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека.
доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“.
"Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев.
Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев.
Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев.
Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Голямата миграция: истории за страх, надежда и ново начало
Между 1910 и 1970 година милиони афроамериканци напуснали юга в търсене на по-добри възможности за свобода, права и икономическа мобилност. Тази мащабна миграция, известна като Голямата миграция, е един от най-значимите социални феномени в историята на ...
|
Избрано
„Мару и заека“: роман като сън, спомен и алтернативна реалност
В Перник се проведе представяне на новия роман „Мару и заека“ от Антония Атанасова. Събитието привлече вниманието на читатели и творци, които се събраха, за да чуят за новите произведения на авторката.
По време на представянето, Атанасова обяви, ...
|
Поетичен обмен и нови творби на юбилейния фестивал „Свято слово“
|
Ако сте поропуснали
Министерството на културата: Няма да има намаляване на делегираните бюджети за култура
В последните дни в медиите се появиха информации относно предполагаемо намаляване на бюджета за култура, което предизвика обществено недоволство. В отговор на тези публикации, Министерството на културата излезе с официално становище, което уточнява, че ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |