Доц. Христо Боев представя книги на румънски автори, преведени от него
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека. Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката. „Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека. И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека. доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“. "Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев. Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев. Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев. Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
|
Експресивно
Роботът като социален символ: труд, власт и расови наративи в ХХ век
Темата за роботите и тяхното място в обществото е сложна и многослойна, особено когато разгледаме как те са възприемани и представяни в различни културни контексти. Произведението на Карел Чапек "R.U.R." (Rossumovi Univerzalni Roboti) от 1921 година не само че ...
Валери Генков
|
Експресивно
Вили Русева: „След полунощ е времето за мечти и размисли“
Вили Русева, позната на широката публика като певица и текстописец, представи своята втора стихосбирка „След полунощ“ в арт галерия „Кирил Кръстев“ в Ямбол. Събитието се проведе под формата на поетично-музикален спектакъл и е част от пр ...
Валери Генков
|
Атанас Семов разказва за духовната свобода на героите от Априлското въстание
Валери Генков
|
Експресивно
София Стойнева предизвиква читателите да се издигнат до висините на сърцето
София Стойнева впечатлява читателите с втория си сборник разкази, озаглавен „Качи се по-нагоре“. С произведението си авторката не само че успява да завладее вниманието на публиката, но и я провокира да се замисли за собственото си развитие и самоус ...
Ангелина Липчева
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Авторът и перото
Уилям Лесард - поезията в ерата на алгоритмите с нова перспектива
В епохата на алгоритмите, които "ядат" лица, поезията се сблъсква с нови предизвикателства. В статията на Т. М. Браун, публикувана в The Atlantic, той подчертава как нашето възприятие за алгоритмите е абстрактно и дистанцирано от реалността на хората, които ст ...
Ангелина Липчева
|
Експресивно
Атанас Семов разказва за духовната свобода на героите от Априлското въстание
150 години след Априлското въстание, в Медицинския университет в Плевен, се проведе събитие, посветено на историческите събития и героите, които са участвали в тях. Водещ на мероприятието беше координаторът на Регионалния академичен център към Българската акад ...
Валери Генков
|
Експресивно
София Стойнева предизвиква читателите да се издигнат до висините на сърцето
Ангелина Липчева
|
Авторът и перото
Христо Христов подчертава значението на детската градина като основа за знанието и увереността у децата
Ангелина Липчева
|
Второто издание на Международната научно-практическа конференция „Детската градина и уменията на 21 век“ събра повече от 200 участници от 111 образователни институции в България. Организаторите на събитието, включващи Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“ и детските градини „Братя Грим“, „Пчелица“ и „Светулка“, в сътруднич ...
|
Авторът и перото
Алберт Бенбасат разкрива абсурдите на трудовашкия живот
Валери Генков
|
|
13:29 ч. / 21.03.2025
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 4478 |
|
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека.
Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката.
„Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека.
И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека.
доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“.
"Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев.
Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев.
Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев.
Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Христина Начева подчертава важността на краеведската литература и местните автори в новата книга на Мария Качулева
На 23 април в Народно читалище „Развитие – 1893” в град Елхово ще се проведе представяне на нова книга, която е част от усилията за популяризиране на краеведската литература. Директорът на Регионалната библиотека „Георги Ст. ...
|
Избрано
Йоана Вълчева: някъде между артефактите и сърцето започва историята
Йоана Вълчева, се утвърдява като водеща фигура в жанра романтичен трилър. Тя е известна с уникалния си стил и иновативни теми, които привличат вниманието на читателите. Вълчева започва своята писателска кариера още в тийнейджърските си години, а дебютният й ...
|
От библиотеката до виртуалната реалност: нови хоризонти за учениците във Варна
|
Ако сте поропуснали
Какви са изключенията от фиксираните цени на книгите в Германия
Книгите в Германия се продават на фиксирани цени, определени от издателите, но законът допуска и редица изключения. Това предвижда Законът за фиксираната цена на книгите (Buchpreisbindungsgesetz), който задължава издателствата да определят крайна продажна ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |