Доц. Христо Боев представя книги на румънски автори, преведени от него
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека. Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката. „Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека. И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека. доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“. "Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев. Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев. Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев. Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
|
Експресивно
Светослав Иванов разкрива как забитите пирони в дърво символизират болката на хората в конфликтни зони
Журналистът и писател Светослав Иванов наскоро представи своята нова книга „Там, където загинаха дърветата“ пред многобройна публика в хотел „Огоста“ в Монтана. Събитието привлече вниманието на местната общност, която с интерес изслуша ...
Ангелина Липчева
|
Експресивно
Ернесто Гали дела Лоджия алармира за намаляващия брой читатели в Италия
В статия, публикувана в "Корриере дела Сера" на 12 ноември 2025 година, известният италиански редактор Ернесто Гали дела Лоджия (Ernesto Galli della Loggia) изразява тревога относно намаляващия брой читатели в Италия. Той предлага смели национални планове и зн ...
Валери Генков
|
Детелина Денчева: "Светът на доброто е изтикан". Ето как да го върнем
Валери Генков
|
Експресивно
Литературните списания се борят за своето оцеляване
В последните години артистичната общност е изправена пред безпрецедентни предизвикателства, които заплашват самото съществуване на литературните издания и творчеството на писателите. Много млади автори, които наскоро завършили магистратура по изкуства, изразяв ...
Валери Генков
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Литературен обзор
Мариела Драганова и Ронай Невзат създадоха радиационна карта на Разград
Млади учени от Профилираната гимназия с преподаване на чужди езици „Екзарх Йосиф“ в Разград направиха значителен напредък в разбирането на йонизиращото лъчение, като представиха иновативен проект на Националното състезание по природни науки и еколо ...
Ангелина Липчева
|
Златното мастило
Силвия е най-умната гризли мечка в историята на Йелоустоун
През май 1961 година Силвия (Sylvia) беше истинска знаменитост. Където и да отиде, фотоапарати щракаха. Тя беше заснета да се разхожда покрай река Файърхол, да си играе с малките си на ливадата пред Лоджа Олд Фейтфул и дори да позира до известния гейзер. Най-т ...
Ангелина Липчева
|
Авторът и перото
Музикална книжка с QR кодове свързва детската литература и дигиталното бъдеще
Валери Генков
|
Подиум на писателя
Филипинският махагон: мит или реалност?
Добрина Маркова
|
В началото, остров Негрос бил покрит с гори. Това е наблюдение на Бюрото по горите на САЩ след тяхното проучване през 1906 година, когато островът е бил ново придобито колониално владение на Америка. Бюрото, основано от Съединените щати, имало за цел да изучава горите на страната и този доклад е бил начин да се разберат по-добре естествените условия на новата колония. В него служителите на бюрото ...
|
Златното мастило
Валерия Велева: Преходът на властта и властта на прехода в България
Ангелина Липчева
|
|
13:29 ч. / 21.03.2025
Автор: Ангелина Липчева
|
Прочетена 4478 |
|
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека.
Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката.
„Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека.
И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека.
доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“.
"Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев.
Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев.
Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев.
Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Полк. Георги Георгиев вдъхновява нови поетични таланти в Шипка
На 21 ноември в конферентната зала на Шипченския манастир „Св. Рождество Христово“ ще се проведе церемония по награждаването на победителя в десетото издание на националния конкурс за епическа поезия „Полк. Георги Георгиев“. ...
|
Избрано
Д-р Румяна Грозева акцентира на новите технологии в образованието и климатичните предизвикателства
Стара Загора стана сцена на значима научно-практическа конференция, наречена „Зелено образование за устойчиво бъдеще“. Събитието, което се провежда в Регионална библиотека „Захарий Княжески“, е посветено на важни теми като климатичните ...
|
Пламен Павлов: Българите имат много поводи за гордост, но не познават достатъчно добре своята история
|
Ако сте поропуснали
Лидия Петкова: „Да обичаме себе си е най-важният урок, който Хашимото може да ни даде“
Издателство „Кибеа“ представя нова книга, която ще предизвика интерес сред читателите, а именно „Да заОбичаш Хашимото. Как си върнах здравето. Програма за възстановяване“, написана от Лидия Петкова. Премиерата на произведението ще се ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |