Доц. Христо Боев представя книги на румънски автори, преведени от него
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека. Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката. „Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека. И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека. доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“. "Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев. Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев. Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев. Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
|
Експресивно
Полунощ в Париж: крадец, балерина и загадка сред шедьоврите на Франция
"Полунощ в Париж" (2026) е новата, завладяваща книга на Фелисия Кингсли (Felicia Kingsley), която пренася читателя в атмосферата на известния филм на Уди Алън "Midnight in Paris". Въпреки че сюжетът е напълно различен, романът съчетава изкуство, история и рома ...
Валери Генков
|
Експресивно
Джованни Грасо разкрива сложността на религиозността и властта
Романът "Докато трае земята" (Rizzoli, 2026) е последното произведение на Джованни Грасо (Giovanni Grasso), който е съветник по печата и комуникацията на президента на Италия, но също така и талантлив писател. Издаден на 31 март, романът предлага нова перспект ...
Валери Генков
|
Лъвският танц в Нюфаундленд: нова традиция и индивидуално изразяване
Валери Генков
|
Експресивно
13 книги от независими издатели с фокус върху съвременния човек
През пролетта на 2026 година, малките издателства предлагат разнообразие от книги, които разглеждат теми за човешките отношения. В литературата, често се наблюдават цикли и тенденции, които отразяват колективния опит на обществото. Спекулативната фантастика пр ...
Добрина Маркова
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Експресивно
Полунощ в Париж: крадец, балерина и загадка сред шедьоврите на Франция
"Полунощ в Париж" (2026) е новата, завладяваща книга на Фелисия Кингсли (Felicia Kingsley), която пренася читателя в атмосферата на известния филм на Уди Алън "Midnight in Paris". Въпреки че сюжетът е напълно различен, романът съчетава изкуство, история и рома ...
Валери Генков
|
Експресивно
Джованни Грасо разкрива сложността на религиозността и властта
Романът "Докато трае земята" (Rizzoli, 2026) е последното произведение на Джованни Грасо (Giovanni Grasso), който е съветник по печата и комуникацията на президента на Италия, но също така и талантлив писател. Издаден на 31 март, романът предлага нова перспект ...
Валери Генков
|
Златното мастило
Ралф Файнс не е сигурен в завръщането си като Волдемор, "корабът вече е отплавал"
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Милан Кундера между Чехословакия и Франция. Любовта като абсурд и философска игра
Ангелина Липчева
|
Милан Кундера е важна фигура в европейската литература на XX век, известен със способността си да съчетава разказ и философска рефлексия, ирония и историческо разочарование. Роден през 1929 година в Чехословакия, той първоначално се обучава като музикант, но скоро се насочва към писането и става един от най-значимите гласове на страната след Втората световна война. Животът му е дълбоко повлиян от ...
|
Златното мастило
Милано през 70-те: периферия, социално напрежение и бурните години на оловото
Валери Генков
|
|
13:29 ч. / 21.03.2025
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 4478 |
|
Доц. Христо Боев представя в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров“ издадените в превод на български романи „Лорелай“ на Йонел Теодоряну и „Приключенията на един наивен пътешественик“ на Ян Корнелиус, съобщиха от шуменската библиотека.
Ян Корнелиус, авторът на „Приключенията на един наивен пътешественик“, е съвременен румънски писател, критик и преводач. През 1977 г. той бяга от комунизма в Румъния и оттогава живее в Дюселдорф, Германия. Учил е френски и английски език в университетите в Тимишоара, Дюселдорф и Стърлинг, Шотландия. Корнелиус е двуезичен писатели и преводач – пише на румънски и немски и превежда литература от и на двата езика. Романът му „Приключенията на един наивен пътешественик“, изпълнен с хумор и магически реализъм и съизмерван с най-добрите образци от класическата сатира, е първата му книга, преведена на български език, добавят от библиотеката.
„Лорелай“ е роман от Йонел Теодоряну (1897–1954), автор, който има над двадесет книги, включително произведения за деца и младежи. „Лорелай“ е втората му книга, преведена на български език, след като през 2015 г. бе издаден автобиографичният му роман „Имението Меделени“, допълват от Регионалната библиотека.
И двата романа са превод на доц. Христо Боев – преводач от и на английски, български и румънски език; автор на преводите на десетки романи, издадени на български език през последните десет години. Доц. Боев е възпитаник на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“ и доктор на филологическите науки на Университета „Овидиус“ в Констанца, Румъния. От 2022 г. е хабилитиран преподавател по английска и американска литература на англицистичните специалности в Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“. Носител е на наградата „Ливиу Ребряну“ от Литературния музей в Бистрица–Нъсъуд, поясняват от шуменската библиотека.
доц. Христо Боев коментира, че на срещата в Шумен възнамерява да говори за книги на някои съвременни автори в румънската литература, преведени от него и издадени на български език от издателство „Нордиан“.
"Корнелиу Балан е 52-годишен, емигрант е, пише по изумителен начин за 70-те години, както и за съвремието и ранната демокрация в Румъния. Пише автобиографично и много силно. С първия си роман "Мошеник ЕООД" е носител на награда за роман на годината. Вторият му роман, озаглавен "Асансьорът", също е в мой превод, добави доц. Боев.
Той допълни, че ще говори в Шумен още за Ян Корнелиус и превода на романа „Приключенията на един наивен пътешественик“, както и за преводи на доц. Боев на румънски класици, сред които Ливиу Ребряну и Йонел Теодоряну. "Ще говоря за част от дейностите, които извършвам като преподавател и преводач", допълни доц. Боев.
Както съобщихме през 2015 г., романът "Адам и Ева", написан през 1925 г. от Ливиу Ребряну, излезе от печат на български език. Преводът от румънски език е на Христо Боев.
Припомняме, че Иван Гранитски представи книгата си „Енергията на българския дух” на 20 март в Регионална библиотека „Стилиян Чилингиров” в Шумен. Библиотеката започна 2025 г. с четири проекта, защитени в края на миналата година.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Наталия Генова – вдъхновение за новите поколения дизайнери, казва Любомир Стойков
В последните години българският моден дизайн е в центъра на вниманието, благодарение на значими фигури, които оставят трайна следа в индустрията. Сред тях е Наталия Генова, чийто принос и влияние се изразяват не само в уникалните й творби, но и във ...
|
Избрано
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Книгата на Крис Нашаути, озаглавена "Бъдещето беше сега. Гений и лудост в лятото, което промени киното", авторът споделя своите спомени от киното и влиянието на определени филми върху него. Той описва как в края на 1975 г. е гледал "Челюсти" на Стивън ...
|
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
|
Ако сте поропуснали
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Леонард Дж. Мънк (Leonard J. Monk) в своята книга "UB Underground", публикувана през 2014 г., ни представя един съвсем различен образ на Монголия. Вместо идиличната картина на безкрайни степи и мистични манастири, той ни потапя в мизерията на Улан Батор, ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |