РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“

Дата на публикуване: 16:35 ч. / 10.10.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
5566
Тази година междинните номинации са разделени на два етапа, като в дългия списък по изключение журито излъчи повече от обичайните десет кандидати, а в краткия са избрани по шест автори или преводачи във всяка категория.В категория „Детска литература“ номинирани в краткия списък са книгата на Юлия Спиридонова „Кръстьо: Частен детектив в Долната земя“ - преработено и допълнено издание, с нови илюстрации и оформление от Албена Каменова (изд. „Фют“), „Морски приказки.В категория „Поезия“ номинирани са „Слънце – техника“ от Мария Калинова (изд. Versus), „Без мен“ от Стефан Иванов ( изд. „Кота 0“), „Централна емисия” от Йорданка Белева (изд. „Жанет 45“), „Отвисоко в печката пада дърво” Екатерина Григорова – (изд. „Жанет 45“) „Билет за никъде другаде” от Нели Станева (изд. Scribens) и Валери Вергилов с „Природи и реалности“ (издателство за поезия „ДА“).
Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“
Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“
Снимка © Пресцентър на НДК
Златното мастило

Номинираните в така наречения кратък списък на наградите „Перото“ за 2024 г. вече е готов. Отличията, учредени от Националния център за книгата и клуб „Перото“ в НДК, ще бъдат връчени за десети път на 4 ноември, съобщават организаторите.

Сборникът „Шерлок Холмс и кървавият диамант“ излиза по повод 165-ата годишнина от рождението на писателя Артър Конан Дойл. Това съобщават издателите от „Лист“.

Книгата включва 18 разказа и новели, в които детективът от улица „Бейкър” разплита убийства и мистерии заедно с помощника си д-р Уотсън. 

Произведенията са в превод на Милена Попова, а автор на корицата е Емил Марков. 

Сър Артър Конан Дойл (1859 – 1930) е роден е в Единбург, но родителите му са ирландци. Започва да пише сравнително късно, след като на младини учи медицина и ботаника, а по-късно работи като корабен хирург и семеен лекар, разказват от „Лист“. Първата книга за Холмс „Етюд в червено“ излиза през 1887 г.

Аз смятам, че талантът е нещо като болката. Когато ви боли нещо, не е нужно някой да ви каже: „боли те“, вие усещате. Това каза писателката Здравка Евтимова. Днес тя отбелязва 65-ата си годишнина. 

ТАЛАНТЪТ Е ДА УМЕЕШ ДА ПРАВИШ НЕЩО, ЗАЩОТО ТАКА СИ СЕ РОДИЛ

Според авторката на „Луничави разкази“ талантът е да умееш са правиш нещо, защото така си се родил. „Човек усеща таланта си, но толкова много задачи имаме да изпълняваме в ежедневието, толкова много посоки ни дърпат в различни сфери, че дори тази болка, която е нашият талант, някак си се притъпява“, смята Евтимова. По думите въпреки че всеки може да открие сам таланта си, е хубаво този талант да бъде подчертан и от човек с опит.

„Например, когато един по-опитен писател прочете произведение на млад човек и това произведение му хареса, той може да го спомене в интервю, може да го насочи

Дискусия, посветена на превода и приема на българската литература в Полша, ще се състои на 9 октомври в столицата с участието на Ханна Карпинска. Това е третото събитие от поредицата „Преводачески далекоглед“, съобщават организаторите от Къща за литература и превод.

По думите им Карпинска ще разкаже как вижда българската литература в момента, какви тенденции забелязва, какво чете напоследък, какво превежда или би искала да преведе и как читателите в Полша възприемат българската литература.

Събитието е част от резидентския престой на Ханна Карпинска в Къща за литература и превод, който се реализира с финансовата подкрепа на проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и Националния фонд „Култура”.

Ханна Карпинска е родена и живее във Варшава. Завършила е славянска филология в Ягелон

Новата книга „Духът на Бушидо“ на българския японист Братислав Иванов е посветена на неписания кодекс на честта на самураите – легендарните воини, управлявали Япония от 1185 до 1868 година. Това съобщават издателите от „Изток запад“.

Бушидо възниква като съсловна етическа система, но излиза от рамките на самурайското съсловие и днес се възприема не просто като част от миналото, а и от настоящето на японския народ, пишат още от издателството.

Братислав Иванов е роден на 29 март 1945 година. Той завършва японистика в Московския държавен университет и специализира в Института за японски език към Японската фондация. През 2009 година, по предложение на японското правителство, е удостоен от император Акихито с Ордена на изгряващото слънце за принос в развитието на академичните изследвания на японския език и разпространението му в България.

Певицата и актриса Шер отдавна знае, че само тя може да разкаже историята на своя живот и ще я поднесе в две части, първата от които ще излезе на книжния пазар през ноември, предаде Асошиейтед прес.

Първата част от автобиографичната й книга, озаглавена Cher: The Memoir, Part One, ще бъде публикувана на 19 ноември, съобщават от издателство "Дей стрийт букс", подразделение на "Харпър Колинс". 

Втората част ще излезе през 2025 г. 

Автобиографичната книга на Шер обещава да разкаже "истинската й история в най-откровени детайли", започвайки от често хаотичното й детство и преминавайки през трудното й партньорство със Сони Боно.

Историята ще бъде поднесена от актрисата и певица с присъщите й честност и хумор. Читателите ще разберат как един "нешлифован диамант" успява да се превърне в новаторската суперзвезда, на която светът не може да обърне гръб в

По думите на екипа окончателните три номинирани книги или преводачи във всяка категория ще станат ясни на 28 октомври тази година, на официалната церемония. 

Тази година междинните номинации са разделени на два етапа, като в дългия списък по изключение журито излъчи повече от обичайните десет кандидати, а в краткия са избрани по шест автори или преводачи във всяка категория.

В категория „Проза“ номинирани са книгите „Шейсет разказа” от Деян Енев (изд. „Жанет 45“), „Извън обхват” от Евгени Черепов (изд. „Жанет 45“), „Годината, която започна в неделя” от Яница Радева (изд. „Жанет 45“), „Река в лабиринта” от  Мирослав Пенков (изд. „Сиела“), „Домът на пчелите“ от Цанко Лалев (изд. „Хермес“) и „Тук живее Йожи” от Надежда Радулова (изд. „Жанет 45“).

В категория „Детска литература“ номинирани в краткия списък са книгата на Юлия Спиридонова „Кръстьо: Частен детектив в Долната земя“ - преработено и допълнено издание, с нови илюстрации и оформление от Албена Каменова (изд. „Фют“), „Морски приказки. За две земни деца, приятеля и делфин и морските хора” от Лилия Старева (изд. „Жанет 45“), „Това на нищо не прилича” от Виктор Самуилов (изд. „Жанет 45“), „Балада за самозвания рицар Желязко и огнедишащия дракон Димчо” от Сотир Гелев и Пенко Гелев (изд. „Ентусиаст“), „Шантавия до шия 2: Операция „Крилце или кълка” от Радостина Николова (изд. „Мармот“) и „Писмото на мравката” от Мария Донева (изд. „Жанет 45“).

В категория „Поезия“ номинирани са „Слънце – техника“ от Мария Калинова (изд. Versus), „Без мен“ от Стефан Иванов ( изд. „Кота 0“), „Централна емисия” от Йорданка Белева (изд. „Жанет 45“), „Отвисоко в печката пада дърво” Екатерина Григорова – (изд. „Жанет 45“) „Билет за никъде другаде” от Нели Станева (изд. Scribens) и Валери Вергилов с „Природи и реалности“ (издателство за поезия „ДА“).

Шестте книги в краткия списък в категория „Дебют“ са „Днес не ми се излиза” от Неда Узунколева (изд. Рива), „Човекът от последния вагон” от Марта Радева (изд. Жанет 45), „Странично осветление” от Юрий Рахнев (изд. Жанет 45), „Алвеоли от хартия” от Даница Христова (изд. Жанет 45), „Сол” от Антонина Георгиева (изд. Арс)  и „Животните нямат бащи“ от Евгения Динева (изд. Скрибенс).

Номинирани в категория „Преводи“ са шестима преводачи от английски, френски, немски и полски език.

Мари Врина-Николов е номинирана за преводите на френски език на  „Кротките“ от Ангел Игов, (Les Doux), éd. Intervalles; „Балканска рапсодия“ от Мария Касимова (Rhapsodie balkanique), éd. des Syrtes; „Глиненият цар“ от Добромир Байчев, (Le roi d`argile), éd. Ginkgo; „Там, където не сме“ на Георги Господинов, (Là où nous ne sommes pas), и „Зверски кротка“ от Амелия Личева, (Férocement sage), éd. Les carnets du dessert de lune. 

Номинация получава Анджела Родел за превода на английски език на романа на Вера Мутафчиева „Случаят Джем”, (изд. Sandorf Passage, USA). 

В списъка с номинирани е Виктория Димитрова Попова за превода на немски език на „Слънчогледи за Мария” на Керана Ангелова - "Sonnenblumen für Maria", (изд. Ink Press, Швейцария). 

Магдалена Питлак е номинирана за превода на полски език на две стихосбирки: „Седем“ на Мирела Иванова и “Апокрифните животни” на Димитър Кенаров и детската книжка: „Имам късмет с моите родители“ от Радостина Николова. 

Сред номинираните е Ксения Банович за превода на босненски език на романа „Остайница” на Рене Карабаш, (Изд. Buybook. Босна и Херцеговина).

Андреас Третнер, Александър Зицман и Елвира Борман-Насонов получават номинация за превода на немски език на сборника с разкази на Здравка Евтимова „Кръв от къртица“, („Maulwurfsblut“), (изд. 2024 г., eta Verlag Берлин, събрани от три различни български сборника). 

/ВСР

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Влогърката Изабел Овчарова събира 33 рецепти в кулинарния дневник „Спомени с вкус“. Авторката ще разговаря с читатели за новата си книга на 26 октомври в търг ...
Вижте също
Писателката Мария Лалева представи новия си роман "Пътища от огън" във Велико Търново. Срещата с читатели се проведе в читалнята на Регионална библиотека "Петко Р. Славей ...
Към първа страница Новини Златното мастило
Златното мастило
Украинското издание на списание "Ел" постави първи дами и джентълмени на корицата
Снимка на седем съпруги и двама съпрузи на лидерите на страните партньори на Украйна, почетни гости на Четвъртата среща на върха на първите дами и джентълмени, основана от първата дама Олена Зеленска, украси корицата на украинското издание на списание "Ел", съ ...
Валери Генков
Златното мастило
Новела на Брам Стокър беше преоткрита 130 години след публикуването си
Новела на Брам Стокър беше преоткрита 130 години след публикуването си, съобщи АФП. Творбата е открита в архивите на Националната библиотека в Дъблин, Ирландия, от почитател на писателя.Брам Стокър е известен най-вече с авторството на романа "Дракула".  ...
Добрина Маркова
Литературата за "млади възрастни" променя законите на книжната индустрия
Валери Генков
Златното мастило
Рядко копие на Конституцията на САЩ беше продадено на търг за девет милиона щатски долара
Рядко копие на Конституцията на САЩ, отпечатано преди 237 години и изпратено из щатите за ратифициране, беше продадено за девет милиона щатски долара на търг в Северна Каролина, предаде Асошиейтед прес.  Аукционната къща "Брънк окшънс" продаде документа - ...
Добрина Маркова
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Литературен обзор
Носителите на Нобеловa награда за литература все още разделят читателите
„Новината за новия носител на Нобелова награда по литература бележи тенденция за разделяне на читателите на два лагера“, пише „Ню Йоркър“ по повод най-прочутотo литературно отличие в света. „Една част никога не са чували за същест ...
Валери Генков
Литературен обзор
Франкфуртският панаир на книгата приключи, а организаторите отбелязаха ръст на посетителите
Франкфуртският панаир на книгата - най-голямата световна среща на издателската индустрия, приключи в неделя с ръстове във всички категории, предаде ДПА.  По данни на организаторите до неделя най-големият панаир на книгата е бил посетен от 230 000 човека. ...
Валери Генков
Експресивно
Дж.К. Роулинг е отказала два пъти да бъде номинирана за британската Камара на лордовете
Валери Генков
Подиум на писателя
Неудобството да бъдеш жив
Ангелина Липчева
Новата книга „Неудобството да бъдеш жив“ на Кирил Аврамов ще бъде представена по време на откриването на изложбата му „Интуитивно“ в столичната галерия „Милениум“. Събитието ще се състои на 23 октомври, съобщават от издателство „Захарий Стоянов“. Както информирахме, експозицията ще бъде представена от Иван Гранитски. Тя ще може да бъде разгледана до ...
Експресивно
Писмо в бутилка, хвърлено в морето, пътува от Великобритания до Швеция по-малко от година
Валери Генков
Авторът и перото
Катерина Стойкова ще представи книгата си „Нокомис“ в пет града в страната. Това съ ...
Начало Златното мастило

Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“

16:35 ч. / 10.10.2024
Редактор: Валери Генков
Прочетена
5566
Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“
Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“
Снимка © Пресцентър на НДК
Златното мастило

Номинираните в така наречения кратък списък на наградите „Перото“ за 2024 г. вече е готов. Отличията, учредени от Националния център за книгата и клуб „Перото“ в НДК, ще бъдат връчени за десети път на 4 ноември, съобщават организаторите.

Сборникът „Шерлок Холмс и кървавият диамант“ излиза по повод 165-ата годишнина от рождението на писателя Артър Конан Дойл. Това съобщават издателите от „Лист“.

Книгата включва 18 разказа и новели, в които детективът от улица „Бейкър” разплита убийства и мистерии заедно с помощника си д-р Уотсън. 

Произведенията са в превод на Милена Попова, а автор на корицата е Емил Марков. 

Сър Артър Конан Дойл (1859 – 1930) е роден е в Единбург, но родителите му са ирландци. Започва да пише сравнително късно, след като на младини учи медицина и ботаника, а по-късно работи като корабен хирург и семеен лекар, разказват от „Лист“. Първата книга за Холмс „Етюд в червено“ излиза през 1887 г.

Аз смятам, че талантът е нещо като болката. Когато ви боли нещо, не е нужно някой да ви каже: „боли те“, вие усещате. Това каза писателката Здравка Евтимова. Днес тя отбелязва 65-ата си годишнина. 

ТАЛАНТЪТ Е ДА УМЕЕШ ДА ПРАВИШ НЕЩО, ЗАЩОТО ТАКА СИ СЕ РОДИЛ

Според авторката на „Луничави разкази“ талантът е да умееш са правиш нещо, защото така си се родил. „Човек усеща таланта си, но толкова много задачи имаме да изпълняваме в ежедневието, толкова много посоки ни дърпат в различни сфери, че дори тази болка, която е нашият талант, някак си се притъпява“, смята Евтимова. По думите въпреки че всеки може да открие сам таланта си, е хубаво този талант да бъде подчертан и от човек с опит.

„Например, когато един по-опитен писател прочете произведение на млад човек и това произведение му хареса, той може да го спомене в интервю, може да го насочи

Дискусия, посветена на превода и приема на българската литература в Полша, ще се състои на 9 октомври в столицата с участието на Ханна Карпинска. Това е третото събитие от поредицата „Преводачески далекоглед“, съобщават организаторите от Къща за литература и превод.

По думите им Карпинска ще разкаже как вижда българската литература в момента, какви тенденции забелязва, какво чете напоследък, какво превежда или би искала да преведе и как читателите в Полша възприемат българската литература.

Събитието е част от резидентския престой на Ханна Карпинска в Къща за литература и превод, който се реализира с финансовата подкрепа на проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и Националния фонд „Култура”.

Ханна Карпинска е родена и живее във Варшава. Завършила е славянска филология в Ягелон

Новата книга „Духът на Бушидо“ на българския японист Братислав Иванов е посветена на неписания кодекс на честта на самураите – легендарните воини, управлявали Япония от 1185 до 1868 година. Това съобщават издателите от „Изток запад“.

Бушидо възниква като съсловна етическа система, но излиза от рамките на самурайското съсловие и днес се възприема не просто като част от миналото, а и от настоящето на японския народ, пишат още от издателството.

Братислав Иванов е роден на 29 март 1945 година. Той завършва японистика в Московския държавен университет и специализира в Института за японски език към Японската фондация. През 2009 година, по предложение на японското правителство, е удостоен от император Акихито с Ордена на изгряващото слънце за принос в развитието на академичните изследвания на японския език и разпространението му в България.

Певицата и актриса Шер отдавна знае, че само тя може да разкаже историята на своя живот и ще я поднесе в две части, първата от които ще излезе на книжния пазар през ноември, предаде Асошиейтед прес.

Първата част от автобиографичната й книга, озаглавена Cher: The Memoir, Part One, ще бъде публикувана на 19 ноември, съобщават от издателство "Дей стрийт букс", подразделение на "Харпър Колинс". 

Втората част ще излезе през 2025 г. 

Автобиографичната книга на Шер обещава да разкаже "истинската й история в най-откровени детайли", започвайки от често хаотичното й детство и преминавайки през трудното й партньорство със Сони Боно.

Историята ще бъде поднесена от актрисата и певица с присъщите й честност и хумор. Читателите ще разберат как един "нешлифован диамант" успява да се превърне в новаторската суперзвезда, на която светът не може да обърне гръб в

По думите на екипа окончателните три номинирани книги или преводачи във всяка категория ще станат ясни на 28 октомври тази година, на официалната церемония. 

Тази година междинните номинации са разделени на два етапа, като в дългия списък по изключение журито излъчи повече от обичайните десет кандидати, а в краткия са избрани по шест автори или преводачи във всяка категория.

В категория „Проза“ номинирани са книгите „Шейсет разказа” от Деян Енев (изд. „Жанет 45“), „Извън обхват” от Евгени Черепов (изд. „Жанет 45“), „Годината, която започна в неделя” от Яница Радева (изд. „Жанет 45“), „Река в лабиринта” от  Мирослав Пенков (изд. „Сиела“), „Домът на пчелите“ от Цанко Лалев (изд. „Хермес“) и „Тук живее Йожи” от Надежда Радулова (изд. „Жанет 45“).

В категория „Детска литература“ номинирани в краткия списък са книгата на Юлия Спиридонова „Кръстьо: Частен детектив в Долната земя“ - преработено и допълнено издание, с нови илюстрации и оформление от Албена Каменова (изд. „Фют“), „Морски приказки. За две земни деца, приятеля и делфин и морските хора” от Лилия Старева (изд. „Жанет 45“), „Това на нищо не прилича” от Виктор Самуилов (изд. „Жанет 45“), „Балада за самозвания рицар Желязко и огнедишащия дракон Димчо” от Сотир Гелев и Пенко Гелев (изд. „Ентусиаст“), „Шантавия до шия 2: Операция „Крилце или кълка” от Радостина Николова (изд. „Мармот“) и „Писмото на мравката” от Мария Донева (изд. „Жанет 45“).

В категория „Поезия“ номинирани са „Слънце – техника“ от Мария Калинова (изд. Versus), „Без мен“ от Стефан Иванов ( изд. „Кота 0“), „Централна емисия” от Йорданка Белева (изд. „Жанет 45“), „Отвисоко в печката пада дърво” Екатерина Григорова – (изд. „Жанет 45“) „Билет за никъде другаде” от Нели Станева (изд. Scribens) и Валери Вергилов с „Природи и реалности“ (издателство за поезия „ДА“).

Шестте книги в краткия списък в категория „Дебют“ са „Днес не ми се излиза” от Неда Узунколева (изд. Рива), „Човекът от последния вагон” от Марта Радева (изд. Жанет 45), „Странично осветление” от Юрий Рахнев (изд. Жанет 45), „Алвеоли от хартия” от Даница Христова (изд. Жанет 45), „Сол” от Антонина Георгиева (изд. Арс)  и „Животните нямат бащи“ от Евгения Динева (изд. Скрибенс).

Номинирани в категория „Преводи“ са шестима преводачи от английски, френски, немски и полски език.

Мари Врина-Николов е номинирана за преводите на френски език на  „Кротките“ от Ангел Игов, (Les Doux), éd. Intervalles; „Балканска рапсодия“ от Мария Касимова (Rhapsodie balkanique), éd. des Syrtes; „Глиненият цар“ от Добромир Байчев, (Le roi d`argile), éd. Ginkgo; „Там, където не сме“ на Георги Господинов, (Là où nous ne sommes pas), и „Зверски кротка“ от Амелия Личева, (Férocement sage), éd. Les carnets du dessert de lune. 

Номинация получава Анджела Родел за превода на английски език на романа на Вера Мутафчиева „Случаят Джем”, (изд. Sandorf Passage, USA). 

В списъка с номинирани е Виктория Димитрова Попова за превода на немски език на „Слънчогледи за Мария” на Керана Ангелова - "Sonnenblumen für Maria", (изд. Ink Press, Швейцария). 

Магдалена Питлак е номинирана за превода на полски език на две стихосбирки: „Седем“ на Мирела Иванова и “Апокрифните животни” на Димитър Кенаров и детската книжка: „Имам късмет с моите родители“ от Радостина Николова. 

Сред номинираните е Ксения Банович за превода на босненски език на романа „Остайница” на Рене Карабаш, (Изд. Buybook. Босна и Херцеговина).

Андреас Третнер, Александър Зицман и Елвира Борман-Насонов получават номинация за превода на немски език на сборника с разкази на Здравка Евтимова „Кръв от къртица“, („Maulwurfsblut“), (изд. 2024 г., eta Verlag Берлин, събрани от три различни български сборника). 

/ВСР

Още от рубриката
Златното мастило
Украинското издание на списание "Ел" постави първи дами и джентълмени на корицата
Валери Генков
Златното мастило
Новела на Брам Стокър беше преоткрита 130 години след публикуването си
Добрина Маркова
Златното мастило
Литературата за "млади възрастни" променя законите на книжната индустрия
Валери Генков
Всичко от рубриката
Мария Лалева: В "Пътища от огън" всичко е символ
Ангелина Липчева
Писателката Мария Лалева представи новия си роман "Пътища от огън" във Велико Търново. Срещата с читатели се проведе в читалнята на Регионална библиотека "Петко Р. Славей ...
Авторът и перото
Басейнът, както и други разкази за любовта
Ангелина Липчева
Литературен обзор
Носителите на Нобеловa награда за литература все още разделят читателите
Валери Генков
Литературен обзор
Франкфуртският панаир на книгата приключи, а организаторите отбелязаха ръст на посетителите
Валери Генков
Експресивно
Дж.К. Роулинг е отказала два пъти да бъде номинирана за британската Камара на лордовете
Валери Генков
Подиум на писателя
Неудобството да бъдеш жив
Ангелина Липчева
Експресивно
Писмо в бутилка, хвърлено в морето, пътува от Великобритания до Швеция по-малко от година
Валери Генков
Експресивно
Мила Маринова: Големият майстор на словото Йордан Радичков е необикновен творец
Валери Генков
Авторът и перото
Катерина Стойкова ще представи книгата си „Нокомис“ в пет града
Добрина Маркова
Литературен обзор
Вземи, прочети и върни
Ангелина Липчева
Златното мастило
Украинското издание на списание "Ел" постави първи дами и джентълмени на корицата
Валери Генков
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Обрат в сюжета: Романът, който изстрелва Виктория на върха на класациите, се оказва че не е написан от нея
Ралица Генчева ще представи романа си „Обрат в сюжета“ на 29 октомври в столичния клуб „Грамофон“, съобщават организаторите. Книгата разказва за наскоро разведената писателка Виктория, която осъзнава, че зловещи събития от новия ръкопи ...
Избрано
Мариана Бечева е победител в литературния конкурс "Стефан Фурнаджиев" в Павел баня
Мариана Бечева е победител в литературния конкурс "Стефан Фурнаджиев", съобщиха от Община Павел баня. Тя е отличена за книгата си "За тъжа - туй, дето не се запише днес, утре се забравя", а наградата беше връчена днес от заместник-кметовете на общината Милена ...
С откриване на реновираната библиотека и с приобщаване на първокурсниците към гилдията на миньорите започна патронния празник на МГУ
Ако сте поропуснали
Иво Сиромахов разказва за 60 бележити българи в новата си книга
Иво Сиромахов разказва за великите българи в новата си книга – „Моите вдъхновители“, съобщават издателите от „Сиела“. По думите им журналистът, телевизионен водещ, сценарист и писател изненадва читателите си с, може би, най-личнат ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България.
Всички права запазени.