Излезе краткият списък на номинираните за наградите „Перото“
Номинираните в така наречения кратък списък на наградите „Перото“ за 2024 г. вече е готов. Отличията, учредени от Националния център за книгата и клуб „Перото“ в НДК, ще бъдат връчени за десети път на 4 ноември, съобщават организаторите. По думите на екипа окончателните три номинирани книги или преводачи във всяка категория ще станат ясни на 28 октомври тази година, на официалната церемония. Тази година междинните номинации са разделени на два етапа, като в дългия списък по изключение журито излъчи повече от обичайните десет кандидати, а в краткия са избрани по шест автори или преводачи във всяка категория. В категория „Проза“ номинирани са книгите „Шейсет разказа” от Деян Енев (изд. „Жанет 45“), „Извън обхват” от Евгени Черепов (изд. „Жанет 45“), „Годината, която започна в неделя” от Яница Радева (изд. „Жанет 45“), „Река в лабиринта” от Мирослав Пенков (изд. „Сиела“), „Домът на пчелите“ от Цанко Лалев (изд. „Хермес“) и „Тук живее Йожи” от Надежда Радулова (изд. „Жанет 45“). В категория „Детска литература“ номинирани в краткия списък са книгата на Юлия Спиридонова „Кръстьо: Частен детектив в Долната земя“ - преработено и допълнено издание, с нови илюстрации и оформление от Албена Каменова (изд. „Фют“), „Морски приказки. За две земни деца, приятеля и делфин и морските хора” от Лилия Старева (изд. „Жанет 45“), „Това на нищо не прилича” от Виктор Самуилов (изд. „Жанет 45“), „Балада за самозвания рицар Желязко и огнедишащия дракон Димчо” от Сотир Гелев и Пенко Гелев (изд. „Ентусиаст“), „Шантавия до шия 2: Операция „Крилце или кълка” от Радостина Николова (изд. „Мармот“) и „Писмото на мравката” от Мария Донева (изд. „Жанет 45“). В категория „Поезия“ номинирани са „Слънце – техника“ от Мария Калинова (изд. Versus), „Без мен“ от Стефан Иванов ( изд. „Кота 0“), „Централна емисия” от Йорданка Белева (изд. „Жанет 45“), „Отвисоко в печката пада дърво” Екатерина Григорова – (изд. „Жанет 45“) „Билет за никъде другаде” от Нели Станева (изд. Scribens) и Валери Вергилов с „Природи и реалности“ (издателство за поезия „ДА“). Шестте книги в краткия списък в категория „Дебют“ са „Днес не ми се излиза” от Неда Узунколева (изд. Рива), „Човекът от последния вагон” от Марта Радева (изд. Жанет 45), „Странично осветление” от Юрий Рахнев (изд. Жанет 45), „Алвеоли от хартия” от Даница Христова (изд. Жанет 45), „Сол” от Антонина Георгиева (изд. Арс) и „Животните нямат бащи“ от Евгения Динева (изд. Скрибенс). Номинирани в категория „Преводи“ са шестима преводачи от английски, френски, немски и полски език. Мари Врина-Николов е номинирана за преводите на френски език на „Кротките“ от Ангел Игов, (Les Doux), éd. Intervalles; „Балканска рапсодия“ от Мария Касимова (Rhapsodie balkanique), éd. des Syrtes; „Глиненият цар“ от Добромир Байчев, (Le roi d`argile), éd. Ginkgo; „Там, където не сме“ на Георги Господинов, (Là où nous ne sommes pas), и „Зверски кротка“ от Амелия Личева, (Férocement sage), éd. Les carnets du dessert de lune. Номинация получава Анджела Родел за превода на английски език на романа на Вера Мутафчиева „Случаят Джем”, (изд. Sandorf Passage, USA). В списъка с номинирани е Виктория Димитрова Попова за превода на немски език на „Слънчогледи за Мария” на Керана Ангелова - "Sonnenblumen für Maria", (изд. Ink Press, Швейцария). Магдалена Питлак е номинирана за превода на полски език на две стихосбирки: „Седем“ на Мирела Иванова и “Апокрифните животни” на Димитър Кенаров и детската книжка: „Имам късмет с моите родители“ от Радостина Николова. Сред номинираните е Ксения Банович за превода на босненски език на романа „Остайница” на Рене Карабаш, (Изд. Buybook. Босна и Херцеговина). Андреас Третнер, Александър Зицман и Елвира Борман-Насонов получават номинация за превода на немски език на сборника с разкази на Здравка Евтимова „Кръв от къртица“, („Maulwurfsblut“), (изд. 2024 г., eta Verlag Берлин, събрани от три различни български сборника). /ВСР
|
|
Златното мастило
Красимир Йорданов: "Хората боледуват от смартфон самота"
Сдружението на писателите във Варна е в подем, след като през изминалата година успя да привлече нови членове и да организира редица литературни събития. Председателят на организацията, Красимир Йорданов, който заема поста от септември 2025 година, сподели, че ...
Добрина Маркова
|
Златното мастило
Свами Тиртха: Истинските отговори не идват отвън
На 8 януари в литературния клуб „Перото“ в София ще се проведе среща с известния автор Свами Тиртха, който е създател на книгата „Черната книга: Медитации за всеки ден“. Събитието е организирано от фондация „Калпатару“ и е п ...
Ангелина Липчева
|
Екатерина Йорданова представя иновации в ядрен синтез с фемтосекундни лазери
Валери Генков
|
Златното мастило
Маргарита Савойска и нейното влияние върху италианската култура
На 4 януари 2026 година се навършиха сто години от важен момент в историята на Италия, свързан с първата кралица на Обединена Италия – Маргарита Савойска, родена в Торино на 20 ноември 1851 година. Тя е дъщеря на Фердинанд Савойски, първия херцог на Гену ...
Добрина Маркова
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Подиум на писателя
Поезията като средство за осъзнаване на индивидуалната и колективната отговорност
В съвременната поезия, писането не е просто акт на творчество, а начин за завладяване на дълбоки истини, свързани с човешките действия. Тези действия, които отразяват ценностите на една цивилизация, оставят следа в колективната памет и се активират в моменти н ...
Ангелина Липчева
|
Авторът и перото
Геновева Танчовска: „Читалищното дело е основополагащо за българската култура“
Петима видни общественици от Свищов са избрани да представляват града в Националния представителен организационен комитет, който ще организира честванията по повод 170-годишнината на читалищното дело в страната. Събитието ще се проведе в Свищов, Лом и Шумен.
...
Валери Генков
|
Експресивно
Нови издания на преподаватели от ФЖМК поставят акцент върху медийните ефекти и социалните проблеми
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Монира Ал-Гадир изследва новите поетични идентичности в дигиталната ера
Ангелина Липчева
|
В "Tracing the Ether: Contemporary Poetry from Saudi Arabia" (Проследявайки етер: Съвременна поезия от Саудитска Арабия), теоретикът и преводач Монира Ал-Гадир (Moneera Al-Ghadeer) събира шейсет и две стихотворения от двадесет и шест поети, които наследяват както руините на предислямския копнеж, така и синята светлина на дигитално картографирания свят. Тази антология е една от първите на английски ...
|
На бюрото
Морис Фадел поставя под въпрос реалността в литературата
Валери Генков
|
|
16:35 ч. / 10.10.2024
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 5564 |
|
Номинираните в така наречения кратък списък на наградите „Перото“ за 2024 г. вече е готов. Отличията, учредени от Националния център за книгата и клуб „Перото“ в НДК, ще бъдат връчени за десети път на 4 ноември, съобщават организаторите.
По думите на екипа окончателните три номинирани книги или преводачи във всяка категория ще станат ясни на 28 октомври тази година, на официалната церемония.
Тази година междинните номинации са разделени на два етапа, като в дългия списък по изключение журито излъчи повече от обичайните десет кандидати, а в краткия са избрани по шест автори или преводачи във всяка категория.
В категория „Проза“ номинирани са книгите „Шейсет разказа” от Деян Енев (изд. „Жанет 45“), „Извън обхват” от Евгени Черепов (изд. „Жанет 45“), „Годината, която започна в неделя” от Яница Радева (изд. „Жанет 45“), „Река в лабиринта” от Мирослав Пенков (изд. „Сиела“), „Домът на пчелите“ от Цанко Лалев (изд. „Хермес“) и „Тук живее Йожи” от Надежда Радулова (изд. „Жанет 45“).
В категория „Детска литература“ номинирани в краткия списък са книгата на Юлия Спиридонова „Кръстьо: Частен детектив в Долната земя“ - преработено и допълнено издание, с нови илюстрации и оформление от Албена Каменова (изд. „Фют“), „Морски приказки. За две земни деца, приятеля и делфин и морските хора” от Лилия Старева (изд. „Жанет 45“), „Това на нищо не прилича” от Виктор Самуилов (изд. „Жанет 45“), „Балада за самозвания рицар Желязко и огнедишащия дракон Димчо” от Сотир Гелев и Пенко Гелев (изд. „Ентусиаст“), „Шантавия до шия 2: Операция „Крилце или кълка” от Радостина Николова (изд. „Мармот“) и „Писмото на мравката” от Мария Донева (изд. „Жанет 45“).
В категория „Поезия“ номинирани са „Слънце – техника“ от Мария Калинова (изд. Versus), „Без мен“ от Стефан Иванов ( изд. „Кота 0“), „Централна емисия” от Йорданка Белева (изд. „Жанет 45“), „Отвисоко в печката пада дърво” Екатерина Григорова – (изд. „Жанет 45“) „Билет за никъде другаде” от Нели Станева (изд. Scribens) и Валери Вергилов с „Природи и реалности“ (издателство за поезия „ДА“).
Шестте книги в краткия списък в категория „Дебют“ са „Днес не ми се излиза” от Неда Узунколева (изд. Рива), „Човекът от последния вагон” от Марта Радева (изд. Жанет 45), „Странично осветление” от Юрий Рахнев (изд. Жанет 45), „Алвеоли от хартия” от Даница Христова (изд. Жанет 45), „Сол” от Антонина Георгиева (изд. Арс) и „Животните нямат бащи“ от Евгения Динева (изд. Скрибенс).
Номинирани в категория „Преводи“ са шестима преводачи от английски, френски, немски и полски език.
Мари Врина-Николов е номинирана за преводите на френски език на „Кротките“ от Ангел Игов, (Les Doux), éd. Intervalles; „Балканска рапсодия“ от Мария Касимова (Rhapsodie balkanique), éd. des Syrtes; „Глиненият цар“ от Добромир Байчев, (Le roi d`argile), éd. Ginkgo; „Там, където не сме“ на Георги Господинов, (Là où nous ne sommes pas), и „Зверски кротка“ от Амелия Личева, (Férocement sage), éd. Les carnets du dessert de lune.
Номинация получава Анджела Родел за превода на английски език на романа на Вера Мутафчиева „Случаят Джем”, (изд. Sandorf Passage, USA).
В списъка с номинирани е Виктория Димитрова Попова за превода на немски език на „Слънчогледи за Мария” на Керана Ангелова - "Sonnenblumen für Maria", (изд. Ink Press, Швейцария).
Магдалена Питлак е номинирана за превода на полски език на две стихосбирки: „Седем“ на Мирела Иванова и “Апокрифните животни” на Димитър Кенаров и детската книжка: „Имам късмет с моите родители“ от Радостина Николова.
Сред номинираните е Ксения Банович за превода на босненски език на романа „Остайница” на Рене Карабаш, (Изд. Buybook. Босна и Херцеговина).
Андреас Третнер, Александър Зицман и Елвира Борман-Насонов получават номинация за превода на немски език на сборника с разкази на Здравка Евтимова „Кръв от къртица“, („Maulwurfsblut“), (изд. 2024 г., eta Verlag Берлин, събрани от три различни български сборника).
/ВСР
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Седем книги, които разширяват разказите за Юга
Писането за Юга на Съединените щати е предизвикателство, което изисква дълбочинно разбиране на сложната идентичност на региона. Според Томас Дай, южната идентичност често се възприема като затворена в миналото, между Гражданската война и движението за ...
|
Избрано
Христина Комаревска: „Ние носим в себе си както светла, така и тъмна страна“
Христина Комаревска, плевенска поетеса и журналистка, представи своята нова творба, озаглавена „И Одета, и Одилия“. В интервю, тя сподели, че заглавието отразява сложността на света, в който живеем, където доброто и злото постоянно се ...
|
Маргарита Савойска и нейното влияние върху италианската култура
|
Ако сте поропуснали
Крехкост: Социални и икономически измерения в съвременна Италия
В съвременна Италия терминът "крехкост" заема централно място в различни дискусии, от поетични и философски до икономически и политически. От една страна, крехкостта се възприема като човешко пространство, свързано с бавност, грижа и споделена уязвимост, ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |