Преводачески далекоглед
Дискусия, посветена на превода и приема на българската литература в Полша, ще се състои на 9 октомври в столицата с участието на Ханна Карпинска. Това е третото събитие от поредицата „Преводачески далекоглед“, съобщават организаторите от Къща за литература и превод. По думите им Карпинска ще разкаже как вижда българската литература в момента, какви тенденции забелязва, какво чете напоследък, какво превежда или би искала да преведе и как читателите в Полша възприемат българската литература. Събитието е част от резидентския престой на Ханна Карпинска в Къща за литература и превод, който се реализира с финансовата подкрепа на проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и Националния фонд „Култура”. Ханна Карпинска е родена и живее във Варшава. Завършила е славянска филология в Ягелонския университет в Краков със специалност „Български език и литература“ и „Журналистика“ във Варшавския университет. Понастоящем е преводачка на свободна практика. Карпинска превежда българска литература от над 30 години, като фокус в работата е белетристиката и драматургията. Преводаческите интереси са насочени предимно към съвременната литература. Съставителка е на антологии, авторка на статии, рецензии, предговори, а част от преведените от нея пиеси са поставени на полската театрална сцена. /ВТ
|
|
Експресивно
Даниел Пенак подчертава правото на читателя да не чете
В съвременния свят, който ни подтиква да бързаме, четенето се е превърнало в начин да възвърнем по-човешкия си ритъм. Докато дигиталната скорост ни кара да консумираме съдържание вместо да го преживяваме, някои автори ни напомнят, че четенето е, преди всичко, ...
Ангелина Липчева
|
Експресивно
Ваня Велева - победител в Националния литературен конкурс "Поетични хоризонти на българката"
Ваня Велева, талантлива поетеса от Ямбол, спечели специалната награда на XI издание на Националния литературен конкурс "Поетични хоризонти на българката" с творбата си "Глина". Наградата включва сувенирно копие на известната скулптура "Момина чешма", диплома и ...
Валери Генков
|
Кирил Пецев разказва за съдбата на бежанците и тяхното място в историята
Добрина Маркова
|
Експресивно
Хелън Гарнър спечели престижната награда "Бейли Гифорд" за нехудожествена литература
Австралийската авторка Хелън Гарнър бе удостоена с престижната британска награда за нехудожествена литература "Бейли Гифорд", съобщава Асошиейтед прес. Наградата, която е на стойност 50 000 британски лири (приблизително 65 000 долара), беше връчена на 82-годиш ...
Ангелина Липчева
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Експресивно
Ваня Велева - победител в Националния литературен конкурс "Поетични хоризонти на българката"
Ваня Велева, талантлива поетеса от Ямбол, спечели специалната награда на XI издание на Националния литературен конкурс "Поетични хоризонти на българката" с творбата си "Глина". Наградата включва сувенирно копие на известната скулптура "Момина чешма", диплома и ...
Валери Генков
|
Авторът и перото
Томи и Тапънс: Адаптация запазва духа на оригиналните произведения на Агата Кристи
Новият сериал „Томи и Тапънс“ на Агата Кристи е в процес на снимки във Великобритания и представлява иновативна адаптация на класическите произведения на известната криминална писателка. Според информация от АП, това е първият случай, в който творб ...
Валери Генков
|
Литературен обзор
Теодор Рузвелт променя отношенията между президента и пресата завинаги
Валери Генков
|
На бюрото
Кирил Пецев: История на изгубеното отечество и търсене на справедливост
Добрина Маркова
|
Романът "Плачена земя" на Кирил Пецев бе представен в Общинския исторически музей в Гоце Делчев. Тази творба спечели наградата за роман на 2024 г. от Съюза на българските писатели (СБП). Церемонията по връчването на приза се състоя на 22 май и беше водена от председателя на СБП Боян Ангелов.
Кирил Пецев в своята книга разглежда теми, свързани с историческите събития и идентичността на българите о ...
|
Златното мастило
Андреа Малагути подчертава важността на книгите за културата
Ангелина Липчева
|
|
14:38 ч. / 03.10.2024
Автор: Ангелина Липчева
|
Прочетена 5732 |
|
Дискусия, посветена на превода и приема на българската литература в Полша, ще се състои на 9 октомври в столицата с участието на Ханна Карпинска. Това е третото събитие от поредицата „Преводачески далекоглед“, съобщават организаторите от Къща за литература и превод.
По думите им Карпинска ще разкаже как вижда българската литература в момента, какви тенденции забелязва, какво чете напоследък, какво превежда или би искала да преведе и как читателите в Полша възприемат българската литература.
Събитието е част от резидентския престой на Ханна Карпинска в Къща за литература и превод, който се реализира с финансовата подкрепа на проекта Archipelagos, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз и Националния фонд „Култура”.
Ханна Карпинска е родена и живее във Варшава. Завършила е славянска филология в Ягелонския университет в Краков със специалност „Български език и литература“ и „Журналистика“ във Варшавския университет. Понастоящем е преводачка на свободна практика. Карпинска превежда българска литература от над 30 години, като фокус в работата е белетристиката и драматургията. Преводаческите интереси са насочени предимно към съвременната литература. Съставителка е на антологии, авторка на статии, рецензии, предговори, а част от преведените от нея пиеси са поставени на полската театрална сцена.
/ВТ
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Шармини Афродите разглежда антиколониалната борба в Малая чрез любов и съмнение
Историята на антиколониалната борба в Малая (Malaya) е изпълнена с любов и съмнение. Тази сложна и многопластова тема се разглежда в дебютната колекция на Шармини Афродите (Sharmini Aphrodite), озаглавена "Непокаяните" (The Unrepentant). Съставена от ...
|
Избрано
Колю Фичето вдъхновява нови поколения с две нови книги
Историческият музей в Дряново планира представяне на две нови книги, посветени на известния български строител Колю Фичето. Събитието ще се проведе на 13 ноември в Интерактивния музей на индустрията в Габрово, съобщи директорът на музея Иван ...
|
Захари Карабашлиев обединява 18 разказа в „Нашата Коледа“
|
Ако сте поропуснали
Валентина Чурлео подчертава, че поезията е отражение на сложността на човешкия опит
Валентина Чурлео (Valentina Ciurleo) в своята книга "Люлката и думите" (L`altalena e le parole), издадена от Affiori през 2025 година, разглежда поезията и нейните страхове, които не се различават от тези на разказа. Тя подчертава, че думите губят значението ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |