РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност

Дата на публикуване: 11:44 ч. / 28.06.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
5286
“Трета година румънските студенти учат литературата между двете световни войни. Тогава представяме и този изключителен автор. Интересно е, че Атанас Далчев няма аналог в румънската литература.Тя отбеляза, че българският поет много се харесва на румънските студенти, но малка част от стихотворенията му са преведени на румънски.“За студентите това е и положителен факт и ще ви кажа защо. Защото трета година вече разбират български и четат Далчев в оригинал.
Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност
Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност
Снимка © Мартина Ганчева - БТА
Литературен обзор

Румънските студенти изучават Атанас Далчев наред с лириката на Елисавета Багряна и прозата на Йордан Йовков. Това каза доцент Каталина Пую - преподавател в секция “Българска филология” на Департамента по руска и славянска филология в Букурещкия университет - най-големия държавен университет в Румъния. Тя гостува в пресклуба в Букурещ и чрез видеовръзка участва в представянето на юнския брой на списание , посветен на 120-годишнината от рождението на поета.

Община Пазарджик обяви седмото издание на националния конкурс за млади поети "Димитър Бояджиев". Той трябваше да се състои през 2023 г., но бе отложен за настоящата, съобщават от общинската администрация.

Конкурсът е отворен за участие на автори до 30-годишна възраст от цялата страна, които трябва да изпратят своите творби до 20 септември 2024 г. Резултатите ще бъдат обявени на 1 октомври, когато се отбелязва Денят на поезията.

Кандидатите могат да се запознаят с условията на официалната страница на Община Пазарджик.

Наградата за победителя е издаване на стихосбирка. Освен това се издава и сборник със стихотворения на други автори, участвали в конкурса.

Първото издание на националния конкурс на името на родения в Пазарджик поет Димитър Бояджиев е през 2011 г. и се провежда на всеки 2 години. Носители на наградата през годините са Стефан Радев, Лидия Каш

Писателката Здравка Евтимова ще открие 66-ото издание на поетичните празници „Яворови дни“, които ще се проведат от 29 август до 1 септември в Поморие. Това съобщиха от пресцентъра на общинската администрация. Откриването ще се състои пред паметника на Пейо Яворов вечерта на 29 август.

Предвидена е среща-разговор с авторката, която ще се състои на следващия ден – 30 август. В пространството пред паметника на Яворов тя ще запознае посетителите с последните си две книги – „Резерват за хора и вълци“ (2022) и „Луничави разкази“ (2023).

Със своето 66-то издание фестивалът "Яворови дни" ще почете личността на българския поет-символист и 125 години от пристигането на твореца в Поморие, тогава носещ името Анхиало. Посетителите ще се насладят на изложби с произведения, музикални-поетични спектакли и национални творчески

Къщичка за книги събира любители и читатели в къща музей „Анание Явашов“ в Разград, съобщи ръководителят на отдел „Нова и най-нова история“ в Регионалния исторически музей проф. д-р Росица Ангелова. Малки и големи почитатели на разнообразната литература ще имат възможност в рамките на работното време на културната институция да оставят в къщичката книги, които вече са прочели, и да си вземат нови.

„Всяка прочетена книга има свой живот, необходимо е тя да влезе в живота на друг човек“, посочи Ангелова. Тя отбеляза, че идеята е колкото се може повече хора да се разделят с книги, които вече са прочели, за да може тези, които имат нужда от нова книжка, да дойдат и да си изберат. По думите й още от обявяването на инициативата от миналата седмица до момента, малки и големи са донесли в къщата музей над 150 книги. Любители и читатели са оставяли на

Едно от най-често цитираните изказвания на Жаклин Кенеди Онасис е, че жената се омъжва първия път заради парите, втория път – по любов, а третия път – за да си има компания. 

Целият й живот протича в пълно потвърждение на тези нейни думи. Например, малцина знаят, че Джаки е била сгодена преди да срещне бъдещия президент Джон Кенеди. Това разказва нейният биограф Карл Сфераца Антъни в книгата си „Момичето с фотоапарат: Израстването на Джаки Бувие Кенеди“.

Името на годеника й е Джон Хюстед и той е обещаващ млад банкер на Уолстрийт. „Джон наистина я обичаше, беше ясно, че тя го харесва, но не беше влюбена в него“, разказва Антъни и допълва: „Той беше много мил с нея и се разбираха добре, изглеждаха добри приятели. Той я беше предизвикал - защо да не се оженим и ако решиш, че искаш, тогава се появи на това място и по това време и ще се сгодим“ - и те го

История за рисковано връщане в миналото разказва Мая Мед в дебютния си роман „Пътят обратно“. Това съобщават издателите от „Ерове“.

Сюжетът проследява живота на Алек Кер – млад интровертен компютърен специалист, влюбен в приятелката си Лиза Хоск. Перспективите пред тях са напът да се разбият, тъй като Лиза се оказва фатално болна, а за да я спаси Алек предприема връщане в миналото. Там той открива тайни, крити с десетилетия, посочват издателите.

Редактор на книгата е Камелия Ангелова, а автор на художественото оформление - Виктория Видевска.

Мая Мед е псевдоним на Мая Меджеделиева. „Пътят обратно“ е първата книга от планирана поредица за Алек Кер. Очаква се скоро да излезе и втория том от нея, озаглавен „Хърватска наследница“, допълват от „Ерове“.

“Трета година румънските студенти учат литературата между двете световни войни. Тогава представяме и този изключителен автор. Интересно е, че Атанас Далчев няма аналог в румънската литература. След 40-те години в румънската литература има много интересни поети с много изявена образност като Лучиан Блага, Йон Барбу, Тудор Аргези, но Далчев е уникална личност”, смята Каталина Пую.

Тя отбеляза, че българският поет много се харесва на румънските студенти, но малка част от стихотворенията му са преведени на румънски. 

“За студентите това е и положителен факт и ще ви кажа защо. Защото трета година вече разбират български и четат Далчев в оригинал. Това е много важно за тях. Те могат да почувстват тази предметна лирика, която той представя. И дано да има от нашите студенти някой, който да преведе и да издаде на румънски цяла стихосбирка, защото румънските читатели имат нужда да знаят, че има такъв изключителен български поет”, коментира още Каталина Пую.

По време на участието си в събитието тя прочете строфа от стихотворението “Вечер” на български, а след това и на румънски, преведено от нея. В рамките на гостуването си в пресклуба в Букурещ Каталина Пую получи като подарък последните броеве на списание “”, отпечатани тази година, и обеща да ги занесе на студентите, които изучават български език и литература.

Следва интервюто, което Каталина Пую даде :

Госпожо Пую, споделихте, че повечето стихотворения на Атанас Далчев не са преведени на румънски език. Как творчеството му може да стигне до широката румънска публика?

Открих с нерадост, че Далчев е много малко преведен, в сравнение с другите български поети през този период, говоря даже и за модернистите, за символистите. И това много ме учуди. Защото според мен Далчев би се харесал на румънската публика, на румънския читател чрез тази негова предметна проза. В Далчевата поезия има едно противопоставяне между метафизичността или философията на живота, изразена чрез обикновените предмети, обикновените вещи. Това е среда, в която ние живеем - къщите, прозореца, коли, зазидания балкон. Това е път към румънския читател. Той би разбрал тази философия на живота, която представя Далчев. 

Аз не превеждам поезия, не съм преводач на поезия, но си казах, че за да разбера Далчев, за да мога да разбера по-добре поетиката, динамиката на неговата поетика и да го представя на румънския изследовател, трябва да преведа на румънски част от стихотворенията му. И преведох отделни фрагменти.

Кой ще се заеме с превода на един такъв уникален поет, това е трудно за казване. Първо трябва да знаеш много добре езика. После трябва да познаваш атмосферата, средата, в която той твори. Така че не мога да ви кажа какъв е пътят. Но бих искала много да го разбера и аз. За да мога да го предложа на моите бивши студенти. Имам тази надежда, че някой от тях един ден ще седне и ще преведе не само Далчев. Тук мога да спомена моя бивша студентка - Ливия Нистор, която през септември ще замине за София в рамките на една стипендия и ще преведе част от поетиката на Йордан Ефтимов - съвременен български поет. Може би това е пътят.

Какви други български автори изучавате със студентите в университета?

Тази година изучавахме Паисий Хилендарски. Не знам как се възприема в България, но много се харесва на румънските студенти. Те даже преведоха няколко фрагмента от “История славянобългарска”, тъй като Паисий не е преведен, има само части, които са преведени. Минаваме към Софроний Врачански. И той много им хареса, въпреки че е възрожденски писател и е от друга епоха. Любен Каравелов с “Българи от старо време”, Петко Р. Славейков с “Изворът на белоногата”, минаваме после към класиците. Иван Вазов. Тук вече са представени на румънския читател. Вазов е преведен почти изцяло. Алеко Константинов с “Бай Ганьо”. Минаваме към модернистите - Пенчо Славейков и творците от така наречената “велика четворка”. После отиваме към символизма. И последният семестър изучаваме и съвременни български автори - Георги Господинов, Захари Карабашлиев, Теодора Димова, Алек Попов и др. Опитваме се по някакъв привлекателен начин да свържем студентите с българската култура и с българския съвременен манталитет.

По привлекателен начин преподавате и “Цивилизация”. Разказвате на студентите дори за българската роза и за българската чалга. Как възприемат тези теми?

Те нямат задължителни теми. Аз им давам списък в началото и те си избират темата, която ще представят на колегите си. Харесва им. Говорим за парфюмите, за големите марки, които съдържат есенция на българска роза. Или за чалгата. Те правят сравнение с румънската чалга, която се слуша - “манеле”, сигурно сте чували. Говорим и за други такива интересни феномени, които ги привличат от по-практична част.

Колко студенти има в момента в секция “Българска филология? 

Имаме първа година - там са 14 студенти. И трета година сега завършиха 6 студенти. Имаме приемни изпити през година. Групите не са големи, но мисля, че с по-малка група можеш да работиш много по-добре и те имат много повече възможности и след това да постъпят на добра работа.  

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Къщичка за книги събира любители и читатели в къща музей „Анание Явашов“ в Разград, съобщи ръководителят на отдел „Нова и най-нова история“ в Реги ...
Вижте също
Ново издание на сборника „Избрано“ с есета на Ефрем Каранфилов (1915-1998) излиза на книжния пазар. Това съобщават издателите от „Ентусиаст“. Кни ...
Към първа страница Новини Литературен обзор
Литературен обзор
Доц. Георги Лозанов: Нашата идентичност не е заплашена от нищо друго, освен от нашата безпаметност
Нашата идентичност не е заплашена от нищо друго, освен от нашата безпаметност. Това заяви доц. Георги Лозанов, главен редактор на списание , по време на откриването на паметната плоча на братята Атанас и Любомир Далчеви в двора на Генералното консулство на Бъл ...
Валери Генков
Литературен обзор
Писатели и режисьори, късно лято и модерни приказки
Книги на норвежкия писател Атле Нес и на българския автор и режисьор Людмил Тодоров (1955-2023) ще бъдат представени на „Алея на книгата“ днес. Това съобщават организаторите. Атле Нес ще представи романа си „Късно лято“, посветен на ис ...
Добрина Маркова
Отлагат фестивалът за нехудожествена литература „Наука, изкуство и култура“
Валери Генков
Литературен обзор
Георги Господинов: Срещите с читателите са наградата за всеки писател
Срещите с читателите са наградата за всеки писател, след като излезе от самотата на писане на една книга. Това каза писателят Георги Господинов, който раздава автографи в рамките на „Алея на книгата“ тази вечер. Читатели бяха започнали да се редят ...
Добрина Маркова
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Литературен обзор
Доц. Георги Лозанов: Нашата идентичност не е заплашена от нищо друго, освен от нашата безпаметност
Нашата идентичност не е заплашена от нищо друго, освен от нашата безпаметност. Това заяви доц. Георги Лозанов, главен редактор на списание , по време на откриването на паметната плоча на братята Атанас и Любомир Далчеви в двора на Генералното консулство на Бъл ...
Валери Генков
На бюрото
Бойко Василев: Атанас Далчев е учител не само по поезия, но и по обществено поведение
Атанас Далчев е учител не само по поезия, по големи ценности и изключително майсторство, но той е учител по обществено поведение. Днес в България трябва да си спомним за това. Това заяви Бойко Василев, журналист и водещ на „Панорама“ по Българската ...
Добрина Маркова
Експресивно
Проф. Михаил Неделчев: Паметта за Атанас Далчев винаги е била жива
Добрина Маркова
Експресивно
Антон Марков: Успяхме да увековечим важни за историята ни личности - Атанас и Любомир Далчеви
Добрина Маркова
Успяхме да увековечим важни за историята ни личности. Това заяви Антон Марков, генерален консул на България в Солун, по време на откриването на паметната плоча на Атанас и Любомир Далчеви в двора на консулството.  „Много се вълнувам от днешния ден, защото това е един много хубав ден за Генералното консулство. Преди няколко месеца, когато се видяхме с г-н Кирил Вълчев, генерален директо ...
Експресивно
Отиваха юнаците, отиваха
Ангелина Липчева
Златното мастило
Ако литературата не извисява човека, тя е излишна. Думите са на белетристът, публицист и драмат ...
Начало Литературен обзор

Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност

11:44 ч. / 28.06.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
5286
Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност
Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност
Снимка © Мартина Ганчева - БТА
Литературен обзор

Румънските студенти изучават Атанас Далчев наред с лириката на Елисавета Багряна и прозата на Йордан Йовков. Това каза доцент Каталина Пую - преподавател в секция “Българска филология” на Департамента по руска и славянска филология в Букурещкия университет - най-големия държавен университет в Румъния. Тя гостува в пресклуба в Букурещ и чрез видеовръзка участва в представянето на юнския брой на списание , посветен на 120-годишнината от рождението на поета.

Община Пазарджик обяви седмото издание на националния конкурс за млади поети "Димитър Бояджиев". Той трябваше да се състои през 2023 г., но бе отложен за настоящата, съобщават от общинската администрация.

Конкурсът е отворен за участие на автори до 30-годишна възраст от цялата страна, които трябва да изпратят своите творби до 20 септември 2024 г. Резултатите ще бъдат обявени на 1 октомври, когато се отбелязва Денят на поезията.

Кандидатите могат да се запознаят с условията на официалната страница на Община Пазарджик.

Наградата за победителя е издаване на стихосбирка. Освен това се издава и сборник със стихотворения на други автори, участвали в конкурса.

Първото издание на националния конкурс на името на родения в Пазарджик поет Димитър Бояджиев е през 2011 г. и се провежда на всеки 2 години. Носители на наградата през годините са Стефан Радев, Лидия Каш

Писателката Здравка Евтимова ще открие 66-ото издание на поетичните празници „Яворови дни“, които ще се проведат от 29 август до 1 септември в Поморие. Това съобщиха от пресцентъра на общинската администрация. Откриването ще се състои пред паметника на Пейо Яворов вечерта на 29 август.

Предвидена е среща-разговор с авторката, която ще се състои на следващия ден – 30 август. В пространството пред паметника на Яворов тя ще запознае посетителите с последните си две книги – „Резерват за хора и вълци“ (2022) и „Луничави разкази“ (2023).

Със своето 66-то издание фестивалът "Яворови дни" ще почете личността на българския поет-символист и 125 години от пристигането на твореца в Поморие, тогава носещ името Анхиало. Посетителите ще се насладят на изложби с произведения, музикални-поетични спектакли и национални творчески

Къщичка за книги събира любители и читатели в къща музей „Анание Явашов“ в Разград, съобщи ръководителят на отдел „Нова и най-нова история“ в Регионалния исторически музей проф. д-р Росица Ангелова. Малки и големи почитатели на разнообразната литература ще имат възможност в рамките на работното време на културната институция да оставят в къщичката книги, които вече са прочели, и да си вземат нови.

„Всяка прочетена книга има свой живот, необходимо е тя да влезе в живота на друг човек“, посочи Ангелова. Тя отбеляза, че идеята е колкото се може повече хора да се разделят с книги, които вече са прочели, за да може тези, които имат нужда от нова книжка, да дойдат и да си изберат. По думите й още от обявяването на инициативата от миналата седмица до момента, малки и големи са донесли в къщата музей над 150 книги. Любители и читатели са оставяли на

Едно от най-често цитираните изказвания на Жаклин Кенеди Онасис е, че жената се омъжва първия път заради парите, втория път – по любов, а третия път – за да си има компания. 

Целият й живот протича в пълно потвърждение на тези нейни думи. Например, малцина знаят, че Джаки е била сгодена преди да срещне бъдещия президент Джон Кенеди. Това разказва нейният биограф Карл Сфераца Антъни в книгата си „Момичето с фотоапарат: Израстването на Джаки Бувие Кенеди“.

Името на годеника й е Джон Хюстед и той е обещаващ млад банкер на Уолстрийт. „Джон наистина я обичаше, беше ясно, че тя го харесва, но не беше влюбена в него“, разказва Антъни и допълва: „Той беше много мил с нея и се разбираха добре, изглеждаха добри приятели. Той я беше предизвикал - защо да не се оженим и ако решиш, че искаш, тогава се появи на това място и по това време и ще се сгодим“ - и те го

История за рисковано връщане в миналото разказва Мая Мед в дебютния си роман „Пътят обратно“. Това съобщават издателите от „Ерове“.

Сюжетът проследява живота на Алек Кер – млад интровертен компютърен специалист, влюбен в приятелката си Лиза Хоск. Перспективите пред тях са напът да се разбият, тъй като Лиза се оказва фатално болна, а за да я спаси Алек предприема връщане в миналото. Там той открива тайни, крити с десетилетия, посочват издателите.

Редактор на книгата е Камелия Ангелова, а автор на художественото оформление - Виктория Видевска.

Мая Мед е псевдоним на Мая Меджеделиева. „Пътят обратно“ е първата книга от планирана поредица за Алек Кер. Очаква се скоро да излезе и втория том от нея, озаглавен „Хърватска наследница“, допълват от „Ерове“.

“Трета година румънските студенти учат литературата между двете световни войни. Тогава представяме и този изключителен автор. Интересно е, че Атанас Далчев няма аналог в румънската литература. След 40-те години в румънската литература има много интересни поети с много изявена образност като Лучиан Блага, Йон Барбу, Тудор Аргези, но Далчев е уникална личност”, смята Каталина Пую.

Тя отбеляза, че българският поет много се харесва на румънските студенти, но малка част от стихотворенията му са преведени на румънски. 

“За студентите това е и положителен факт и ще ви кажа защо. Защото трета година вече разбират български и четат Далчев в оригинал. Това е много важно за тях. Те могат да почувстват тази предметна лирика, която той представя. И дано да има от нашите студенти някой, който да преведе и да издаде на румънски цяла стихосбирка, защото румънските читатели имат нужда да знаят, че има такъв изключителен български поет”, коментира още Каталина Пую.

По време на участието си в събитието тя прочете строфа от стихотворението “Вечер” на български, а след това и на румънски, преведено от нея. В рамките на гостуването си в пресклуба в Букурещ Каталина Пую получи като подарък последните броеве на списание “”, отпечатани тази година, и обеща да ги занесе на студентите, които изучават български език и литература.

Следва интервюто, което Каталина Пую даде :

Госпожо Пую, споделихте, че повечето стихотворения на Атанас Далчев не са преведени на румънски език. Как творчеството му може да стигне до широката румънска публика?

Открих с нерадост, че Далчев е много малко преведен, в сравнение с другите български поети през този период, говоря даже и за модернистите, за символистите. И това много ме учуди. Защото според мен Далчев би се харесал на румънската публика, на румънския читател чрез тази негова предметна проза. В Далчевата поезия има едно противопоставяне между метафизичността или философията на живота, изразена чрез обикновените предмети, обикновените вещи. Това е среда, в която ние живеем - къщите, прозореца, коли, зазидания балкон. Това е път към румънския читател. Той би разбрал тази философия на живота, която представя Далчев. 

Аз не превеждам поезия, не съм преводач на поезия, но си казах, че за да разбера Далчев, за да мога да разбера по-добре поетиката, динамиката на неговата поетика и да го представя на румънския изследовател, трябва да преведа на румънски част от стихотворенията му. И преведох отделни фрагменти.

Кой ще се заеме с превода на един такъв уникален поет, това е трудно за казване. Първо трябва да знаеш много добре езика. После трябва да познаваш атмосферата, средата, в която той твори. Така че не мога да ви кажа какъв е пътят. Но бих искала много да го разбера и аз. За да мога да го предложа на моите бивши студенти. Имам тази надежда, че някой от тях един ден ще седне и ще преведе не само Далчев. Тук мога да спомена моя бивша студентка - Ливия Нистор, която през септември ще замине за София в рамките на една стипендия и ще преведе част от поетиката на Йордан Ефтимов - съвременен български поет. Може би това е пътят.

Какви други български автори изучавате със студентите в университета?

Тази година изучавахме Паисий Хилендарски. Не знам как се възприема в България, но много се харесва на румънските студенти. Те даже преведоха няколко фрагмента от “История славянобългарска”, тъй като Паисий не е преведен, има само части, които са преведени. Минаваме към Софроний Врачански. И той много им хареса, въпреки че е възрожденски писател и е от друга епоха. Любен Каравелов с “Българи от старо време”, Петко Р. Славейков с “Изворът на белоногата”, минаваме после към класиците. Иван Вазов. Тук вече са представени на румънския читател. Вазов е преведен почти изцяло. Алеко Константинов с “Бай Ганьо”. Минаваме към модернистите - Пенчо Славейков и творците от така наречената “велика четворка”. После отиваме към символизма. И последният семестър изучаваме и съвременни български автори - Георги Господинов, Захари Карабашлиев, Теодора Димова, Алек Попов и др. Опитваме се по някакъв привлекателен начин да свържем студентите с българската култура и с българския съвременен манталитет.

По привлекателен начин преподавате и “Цивилизация”. Разказвате на студентите дори за българската роза и за българската чалга. Как възприемат тези теми?

Те нямат задължителни теми. Аз им давам списък в началото и те си избират темата, която ще представят на колегите си. Харесва им. Говорим за парфюмите, за големите марки, които съдържат есенция на българска роза. Или за чалгата. Те правят сравнение с румънската чалга, която се слуша - “манеле”, сигурно сте чували. Говорим и за други такива интересни феномени, които ги привличат от по-практична част.

Колко студенти има в момента в секция “Българска филология? 

Имаме първа година - там са 14 студенти. И трета година сега завършиха 6 студенти. Имаме приемни изпити през година. Групите не са големи, но мисля, че с по-малка група можеш да работиш много по-добре и те имат много повече възможности и след това да постъпят на добра работа.  

Още от рубриката
Литературен обзор
Доц. Георги Лозанов: Нашата идентичност не е заплашена от нищо друго, освен от нашата безпаметност
Валери Генков
Литературен обзор
Писатели и режисьори, късно лято и модерни приказки
Добрина Маркова
Литературен обзор
Отлагат фестивалът за нехудожествена литература „Наука, изкуство и култура“
Валери Генков
Всичко от рубриката
Излиза ново издание на сборника „Избрано“ с есета на Ефрем Каранфилов
Добрина Маркова
Ново издание на сборника „Избрано“ с есета на Ефрем Каранфилов (1915-1998) излиза на книжния пазар. Това съобщават издателите от „Ентусиаст“. Кни ...
Златното мастило
Примадоната е фигура, пред която всички се прекланят
Добрина Маркова
Литературен обзор
Доц. Георги Лозанов: Нашата идентичност не е заплашена от нищо друго, освен от нашата безпаметност
Валери Генков
На бюрото
Бойко Василев: Атанас Далчев е учител не само по поезия, но и по обществено поведение
Добрина Маркова
Експресивно
Проф. Михаил Неделчев: Паметта за Атанас Далчев винаги е била жива
Добрина Маркова
Експресивно
Антон Марков: Успяхме да увековечим важни за историята ни личности - Атанас и Любомир Далчеви
Добрина Маркова
Експресивно
Отиваха юнаците, отиваха
Ангелина Липчева
Златното мастило
Национална литературна награда „Георги Черняков“
Ангелина Липчева
Златното мастило
Биография: Николай Хайтов
Добрина Маркова
Златното мастило
Литературни срещи: Любомир Кючуков, Веселина Кожухарова и Ивелина Радионова
Валери Генков
Литературен обзор
Писатели и режисьори, късно лято и модерни приказки
Добрина Маркова
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Биография: Кеворк Кеворкян
Истинската журналистика е да изстискаш сълзи от камък. Думите са на журналиста и публицист Кеворк Кеворкян, който в интервю през 2019 г. дава съвети на журналистите. Днес той отбелязва своята 80-а годишнина. Авторът и водещ на предаването „Всяка неделя& ...
Избрано
Сборник с разкази, обединени от темата за насилието, ще бъде представен на „Алея на книгата“
Сборник с разкази, обединени от темата за насилието, ще бъде представен на „Алея на книгата днес“. „Лицата на насилието“ ще е тема на разговор в литературния кът на изложението днес, съобщават организаторите. Културната програма за ден ...
„Нощ на литературата“ ще се състои в 10 населени места в България
Ако сте поропуснали
Светът като воля за песен или модернизмът на Петко Ю. Тодоров
Творчеството на Петко Ю. Тодоров е доста самобитно в своя опит да прокара някакъв особен български модернизъм в началото на 20-и век. И така да обедини и традицията, и модерното време. Това каза проф. Ромео Попилиев. Днес той раздава автографи в рамките на &b ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България.
Всички права запазени.