РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света

Дата на публикуване: 13:39 ч. / 07.06.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
5268
От името на президента Румен Радев Съюзът на преводачите в България бе удостоен с плакет „Св.св. Кирил и Методий“.Съюзът на преводачите в България е гаранция за качество и авторитет – национален и международен, заяви Йотова.Ролята на българските преводачи неимоверно много порасна особено след 2007 г., когато българският език стана част от официалните езици на Европейския съюз, отбеляза Йотова.
Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света
Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света
Снимка © DFA
Експресивно

Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света. Това заяви вицепрезидентът Илияна Йотова в Аулата на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, където се състои тържественото честване на 50-годишнината на Съюза на преводачите в България. Това не е максима, шаблон или красиви думи, а истина, защото те са задължително условие, за да може да пресъздаде света на чуждото слово, добави Йотова. От името на президента Румен Радев Съюзът на преводачите в България бе удостоен с плакет „Св.св. Кирил и Методий“.

Сергей Владов пише за космически пътешествия, покоряване на непознати планети и контакт с имагинерни форми на разум в новата си книга „Целувка в ухото на дракона“. Това съобщават издателите от „Труд“.

„В сегашни времена, когато изкуственият интелект все по-наперено прохожда, когато чатботовете все по-нагло превземат интернет, когато роботът София вече е неоспорим факт, с признато гражданство и социален статус, а общуването с интелигентни мислещи машини ще е нещо нормално в съвсем близко бъдеще, човечеството с нарастваща тревога очаква участта си“, пишат издателите. По думите им текстовете в книгата на Владов дават „изумително точни“ отговори за бъдещето.

Сергей Владов има три издадени романа. Първият му роман е подписан с името Серджо Владино и е озаглавен „За да възкръснеш, трябва да умреш”. Останалите му два романа, „Империята на ангелите” и „Зениците”, също са подпи

Емил Манов често беше носител на новаторски идеи и на нови стилови направления, а понякога и изпреварваше оформянето на основните тенденции в художествената ни проза, пише литературният критик Елка Константинова. „Без да са върхови естетически постижения, редица негови творби – предимно документалните и фантастичните, бележат нови етапи в развитието на съответните жанрове. Така той изпреварва силната вълна на антифашистката документалистика и мемоаристика; предусеща близкия разцвет на научната фантастика, „бума“ на епическия панорамен роман и по-късно – на лирико-психологическата белетристика“, казва още Константинова.

Днес се навършват 105 години от рождението на Емил Манов. Той учи в Първа мъжка гимназия до 1937 г. През 1941 г. завършва право в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

23-ГОДИШЕН Е ОСЪДЕН НА ДОЖИВОТЕН ЗАТВОР

Като гимназис

Вицепрезидентът Илияна Йотова бе гост на представянето в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ на книгата „Македония в карикатури – Александър Божинов“. Нейни съставители са проф. Ваня Добрева и проф. Боряна Бужашка, съобщават от прессекретариата на държавния глава.

Изданието е част от проект на Университета по библиотекознание и информационни технологии, финансиран от Фонд „Научни изследвания“, „Между трагичното и комичното – Александър Божинов (карикатурист, военен фотограф и писател)“. В приветствието си Йотова подчерта, че с проекта и издаването на карикатурите на Александър Божинов ще се запълни съществуващата празнина от знание за бащата на политическата карикатура особено сред младите хора в България.

„Дългата биография и творчеството на Божинов са прочит на бурните и изпълнени с трагизъм години на младата Трета българска държава, на перипетиите на и

Последният роман от фентъзи трилогията „Змей закрилник" на Симона Панова излиза на книжния пазар на 3 септември. Книгата е озаглавена „Змей омайник", съобщават издателите от „Сиела".

По думите им романът представлява „грандиозен завършек" на поредицата, родена от обичта на авторката към българския фолклор, аромата на липи и дивото вълшебство на Северозапада. В „Змей омайник" Панова разказва история за змейски обич и омраза, знамения, тайни и разпри, които ще решат съдбата на героите в кулминация, случваща се във Видин.

„Зловещата клетва на змея Йордан Караогнянов тегне на плещите му като прокоба. Измъчван от вина и предаден от съюзниците си, той е принуден да се сработи с доскорошните си врагове", посочват издателите.

Те добавят, че в романа се проследява история за разруха, която дебне до брега на Дунава, както и з

Книжката „Алис отива на лекар“ представя специалните потребности и скритите суперсили на децата. Това разказват издателите от фондация „Карин дом“.

В книжката Алис се сблъсква със страха от медицински интервенции и приятелката Карин я подкрепя, учейки я на това как да превърне страха в смелост, разказва авторката Виргиния Василева. По думите Алис е дете с дислексия или дискалкулия, но тези нейни особености не са акцент в описанието . Героите в поредицата ни учат на точно обратното - да виждаме детето и неговата душевност отвъд диагнозата, допълва Василева.

„Като илюстратор моето отношение към децата е изпълнено с дълбоко уважение и обич. Вярвам, че всяко дете заслужава да види света в най-ярките му цветове и да усети безграничното въображение, което книгите могат да предложат. Обичам да работя с деца, защото те са най-искрената аудитория - те веднага ще ти покажат да

Съюзът на преводачите в България е гаранция за качество и авторитет – национален и международен, заяви Йотова. По думите й и днес преводачите се нуждаят от определен брой гаранции, от защита на техния труд и със своята дейност Съюзът прави точно това.

Ролята на българските преводачи неимоверно много порасна особено след 2007 г., когато българският език стана част от официалните езици на Европейския съюз, отбеляза Йотова. Не рядко, на тях дължим това – изказвания на политици, решения и документи да станат достояние и ясни за европейските граждани, защото понякога преводачите са тези, които умело коригират несвързаните слова на политиците, „за което искам искрено да благодаря“, каза още тя.

Вашата дейност, работа и професия е различна, защото чрез думите не просто превеждате, а предавате смисъл, философия, познание, послания и не в редки случай – въздействие, заяви вицепрезидентът. Илияна Йотова отбеляза, че напоследък твърде много се води дискусията дали изкуственият интелект (ИИ) ще замени различни професии, включително на преводача. „Не смятам, че ИИ някога ще замени вас и вашата професия, защото той механично може да преведе думите, но никога няма да ги натовари с душата, която те носят“, каза тя.

Йотова посочи, че преводачите опазват чистотата на българския език. Давате пример с вашата работа за неговото богатство във всеки ред и произведение, което превеждате, каза вицепрезидентът и добави, че за нея преводачът е като учителя.

Вицепрезидентът посочи още, че подкрепя идеята на Съюза да бъде направен регистър на преводите и преводачите.

Съюзът на преводачите в България е създаден на 5 юни 1974 г. Сред учредителите са Александър Шурбанов, Валери Петров, Александър Муратов, Атанас Далчев, Блага Димитрова, Анна Лилова, Дора Габе, Елисавета Багряна, Леда Милева, Кръстан Дянков, Сергей Влахов, Сидер Флорин, Найден Вълчев.

„Съюзът на преводачите в България е професионално-творческа организация, чиято мисия е да обединява българските преводачи в усилията им да представят пред българската читателска публика най-значимите образци на световната литература, както и да съдействат за популяризиране на българската култура и литература в чужбина“, посочват от съюза на преводачите. По думите им сред целите на организацията са издигането на равнището на писмения и устен превод, развитието на теорията, историята и критиката на превода, оказването на обществена защита на професионалните интереси и авторските права на преводачите, членуващи в съюза и др.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Дебютният роман на Кристина Терзийска – „Слънчогледови деца“, има премиера на 24 септември в Casa Libri, съобщават издателите от „Колибри“. ...
Вижте също
В навечерието на Деня на независимостта в Сливен бяха преиздадени романите на Цончо Родев „Бурята“ и „И стана ден“, съобщиха инициаторите от Общин ...
Към първа страница Новини Експресивно
Експресивно
Теодора Нанова представя "Корен в небето" и "Живот в живота"
В Пазарджик ще бъдат представени книгите "Корен в небето" и "Живот в живота" на Теодора Нанова, съобщиха от художествена галерия "Станислав Доспевски" в града.  Премиерата на книгите ще бъде на 25- ти септември, сряда, поясняват организаторите. Освен ав ...
Валери Генков
Експресивно
Пет произведения, написани от жени, са претенденти за наградата „Букър“ за 2024 година
В тазгодишния кратък списък на наградата „Букър“ са включени най-много жени автори в 55-годишната история на премията, предаде ДПА. Списъкът е съставен от 13 автори, като сред лауреатите е първата австралийска писателка от десетилетие насам, както ...
Валери Генков
Иво Сиромахов: Основната тема във всичко, което пиша, е защо българите сме такива хора
Валери Генков
Експресивно
Британските писатели Иън Макдоналд и Фара Менделсон ще са гости на фестивала „Булгакон“
Британските писатели Иън Макдоналд и Фара Менделсон ще са гости на фестивала „Булгакон“. Срещата на любителите на фантастика в България ще се състои от 21 до 23 септември, а домакин е Националният дом на науката и техниката. Събитието е посветено н ...
Ангелина Липчева
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Подиум на писателя
Горян Петревски пристига у нас за „Нощ на литературата“
Писателят от Република Северна Македония Горян Петревски пристига в София за 13-ото издание на „Нощ на литературата“ у нас. На 25 септември в On The Rocks той ще присъства на четения на откъси от романа му „Същите очи“, съобщават издате ...
Валери Генков
Авторът и перото
Разговор между два кадъра
Деян Статулов събира разкази на 51 съвременни творци за света на българското кино в книгата „Между два кадъра“. Томът ще бъде представен на 22 септември в рамките на фестивала „Златна роза“ във Варна и на 7 октомври в столичното кино &b ...
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Радко Влайков: Създателите на БКД са поставили основите на българската държавност още преди Освобождението
Валери Генков
Подиум на писателя
Изабел Пламенова: „Какво те спира“ е дълго отлагана, но бързо създадена
Ангелина Липчева
На търсенето на любовта, щастието и себе си е посветена книгата „Какво те спира“, разказва авторката Изабел Пламенова. За нея това е дебютна стихосбирка. По думите на Пламенова книгата разказва спомени, мечти, моменти на малко тъга и много любов. „Какво те спира“ е дълго отлагана, но бързо създадена, допълва още тя. Изабел Пламенова е на 24 години. Родена е в Ямбол, живял ...
Подиум на писателя
Юлияна Антонова-Мурата: Хай хай, Япония
Ангелина Липчева
Експресивно
В тазгодишния кратък списък на наградата „Букър“ са включени най-много жени автори ...
Начало Експресивно

Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света

13:39 ч. / 07.06.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
5268
Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света
Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света
Снимка © DFA
Експресивно

Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света. Това заяви вицепрезидентът Илияна Йотова в Аулата на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, където се състои тържественото честване на 50-годишнината на Съюза на преводачите в България. Това не е максима, шаблон или красиви думи, а истина, защото те са задължително условие, за да може да пресъздаде света на чуждото слово, добави Йотова. От името на президента Румен Радев Съюзът на преводачите в България бе удостоен с плакет „Св.св. Кирил и Методий“.

Сергей Владов пише за космически пътешествия, покоряване на непознати планети и контакт с имагинерни форми на разум в новата си книга „Целувка в ухото на дракона“. Това съобщават издателите от „Труд“.

„В сегашни времена, когато изкуственият интелект все по-наперено прохожда, когато чатботовете все по-нагло превземат интернет, когато роботът София вече е неоспорим факт, с признато гражданство и социален статус, а общуването с интелигентни мислещи машини ще е нещо нормално в съвсем близко бъдеще, човечеството с нарастваща тревога очаква участта си“, пишат издателите. По думите им текстовете в книгата на Владов дават „изумително точни“ отговори за бъдещето.

Сергей Владов има три издадени романа. Първият му роман е подписан с името Серджо Владино и е озаглавен „За да възкръснеш, трябва да умреш”. Останалите му два романа, „Империята на ангелите” и „Зениците”, също са подпи

Емил Манов често беше носител на новаторски идеи и на нови стилови направления, а понякога и изпреварваше оформянето на основните тенденции в художествената ни проза, пише литературният критик Елка Константинова. „Без да са върхови естетически постижения, редица негови творби – предимно документалните и фантастичните, бележат нови етапи в развитието на съответните жанрове. Така той изпреварва силната вълна на антифашистката документалистика и мемоаристика; предусеща близкия разцвет на научната фантастика, „бума“ на епическия панорамен роман и по-късно – на лирико-психологическата белетристика“, казва още Константинова.

Днес се навършват 105 години от рождението на Емил Манов. Той учи в Първа мъжка гимназия до 1937 г. През 1941 г. завършва право в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

23-ГОДИШЕН Е ОСЪДЕН НА ДОЖИВОТЕН ЗАТВОР

Като гимназис

Вицепрезидентът Илияна Йотова бе гост на представянето в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ на книгата „Македония в карикатури – Александър Божинов“. Нейни съставители са проф. Ваня Добрева и проф. Боряна Бужашка, съобщават от прессекретариата на държавния глава.

Изданието е част от проект на Университета по библиотекознание и информационни технологии, финансиран от Фонд „Научни изследвания“, „Между трагичното и комичното – Александър Божинов (карикатурист, военен фотограф и писател)“. В приветствието си Йотова подчерта, че с проекта и издаването на карикатурите на Александър Божинов ще се запълни съществуващата празнина от знание за бащата на политическата карикатура особено сред младите хора в България.

„Дългата биография и творчеството на Божинов са прочит на бурните и изпълнени с трагизъм години на младата Трета българска държава, на перипетиите на и

Последният роман от фентъзи трилогията „Змей закрилник" на Симона Панова излиза на книжния пазар на 3 септември. Книгата е озаглавена „Змей омайник", съобщават издателите от „Сиела".

По думите им романът представлява „грандиозен завършек" на поредицата, родена от обичта на авторката към българския фолклор, аромата на липи и дивото вълшебство на Северозапада. В „Змей омайник" Панова разказва история за змейски обич и омраза, знамения, тайни и разпри, които ще решат съдбата на героите в кулминация, случваща се във Видин.

„Зловещата клетва на змея Йордан Караогнянов тегне на плещите му като прокоба. Измъчван от вина и предаден от съюзниците си, той е принуден да се сработи с доскорошните си врагове", посочват издателите.

Те добавят, че в романа се проследява история за разруха, която дебне до брега на Дунава, както и з

Книжката „Алис отива на лекар“ представя специалните потребности и скритите суперсили на децата. Това разказват издателите от фондация „Карин дом“.

В книжката Алис се сблъсква със страха от медицински интервенции и приятелката Карин я подкрепя, учейки я на това как да превърне страха в смелост, разказва авторката Виргиния Василева. По думите Алис е дете с дислексия или дискалкулия, но тези нейни особености не са акцент в описанието . Героите в поредицата ни учат на точно обратното - да виждаме детето и неговата душевност отвъд диагнозата, допълва Василева.

„Като илюстратор моето отношение към децата е изпълнено с дълбоко уважение и обич. Вярвам, че всяко дете заслужава да види света в най-ярките му цветове и да усети безграничното въображение, което книгите могат да предложат. Обичам да работя с деца, защото те са най-искрената аудитория - те веднага ще ти покажат да

Съюзът на преводачите в България е гаранция за качество и авторитет – национален и международен, заяви Йотова. По думите й и днес преводачите се нуждаят от определен брой гаранции, от защита на техния труд и със своята дейност Съюзът прави точно това.

Ролята на българските преводачи неимоверно много порасна особено след 2007 г., когато българският език стана част от официалните езици на Европейския съюз, отбеляза Йотова. Не рядко, на тях дължим това – изказвания на политици, решения и документи да станат достояние и ясни за европейските граждани, защото понякога преводачите са тези, които умело коригират несвързаните слова на политиците, „за което искам искрено да благодаря“, каза още тя.

Вашата дейност, работа и професия е различна, защото чрез думите не просто превеждате, а предавате смисъл, философия, познание, послания и не в редки случай – въздействие, заяви вицепрезидентът. Илияна Йотова отбеляза, че напоследък твърде много се води дискусията дали изкуственият интелект (ИИ) ще замени различни професии, включително на преводача. „Не смятам, че ИИ някога ще замени вас и вашата професия, защото той механично може да преведе думите, но никога няма да ги натовари с душата, която те носят“, каза тя.

Йотова посочи, че преводачите опазват чистотата на българския език. Давате пример с вашата работа за неговото богатство във всеки ред и произведение, което превеждате, каза вицепрезидентът и добави, че за нея преводачът е като учителя.

Вицепрезидентът посочи още, че подкрепя идеята на Съюза да бъде направен регистър на преводите и преводачите.

Съюзът на преводачите в България е създаден на 5 юни 1974 г. Сред учредителите са Александър Шурбанов, Валери Петров, Александър Муратов, Атанас Далчев, Блага Димитрова, Анна Лилова, Дора Габе, Елисавета Багряна, Леда Милева, Кръстан Дянков, Сергей Влахов, Сидер Флорин, Найден Вълчев.

„Съюзът на преводачите в България е професионално-творческа организация, чиято мисия е да обединява българските преводачи в усилията им да представят пред българската читателска публика най-значимите образци на световната литература, както и да съдействат за популяризиране на българската култура и литература в чужбина“, посочват от съюза на преводачите. По думите им сред целите на организацията са издигането на равнището на писмения и устен превод, развитието на теорията, историята и критиката на превода, оказването на обществена защита на професионалните интереси и авторските права на преводачите, членуващи в съюза и др.

Още от рубриката
Експресивно
Теодора Нанова представя "Корен в небето" и "Живот в живота"
Валери Генков
Експресивно
Пет произведения, написани от жени, са претенденти за наградата „Букър“ за 2024 година
Валери Генков
Експресивно
Иво Сиромахов: Основната тема във всичко, което пиша, е защо българите сме такива хора
Валери Генков
Всичко от рубриката
Преиздадоха романите на Цончо Родев „Бурята“ и „И стана ден“
Ангелина Липчева
В навечерието на Деня на независимостта в Сливен бяха преиздадени романите на Цончо Родев „Бурята“ и „И стана ден“, съобщиха инициаторите от Общин ...
Експресивно
Теодора Нанова представя "Корен в небето" и "Живот в живота"
Валери Генков
Подиум на писателя
Горян Петревски пристига у нас за „Нощ на литературата“
Валери Генков
Авторът и перото
Разговор между два кадъра
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Радко Влайков: Създателите на БКД са поставили основите на българската държавност още преди Освобождението
Валери Генков
Подиум на писателя
Изабел Пламенова: „Какво те спира“ е дълго отлагана, но бързо създадена
Ангелина Липчева
Подиум на писателя
Юлияна Антонова-Мурата: Хай хай, Япония
Ангелина Липчева
Златното мастило
Националната библиотека отбелязва годишнина от рождението на Никола Начов
Валери Генков
Експресивно
Пет произведения, написани от жени, са претенденти за наградата „Букър“ за 2024 година
Валери Генков
Експресивно
Иво Сиромахов: Основната тема във всичко, което пиша, е защо българите сме такива хора
Валери Генков
Литературен обзор
200 години „Рибен буквар“
Добрина Маркова
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Отлагат фестивала за нехудожествена литература „Наука, изкуство и култура“
Фестивалът за нехудожествена литература „Наука, изкуство и култура“, който трябваше да се състои днес и утре в рамките на „Алея на книгата“, се отлага за месец декември. Причината са лошите метеорологични условия, съобщиха организаторит ...
Избрано
Николай Терзийски: Направих много проучвания, за да звучи историята максимално автентично
Писателят Николай Терзийски гостува на литературния формат „Близък прочит“ във Велико Търново с третия си роман „Звезди под клепачите“. Срещата с автора се проведе на сцена „Арт лято“ до Художествена галерия „Борис Ден ...
Проф. Искра Баева представи новата си книга „Личностите, които определиха нашата съдба“
Ако сте поропуснали
Можеше да свърша на електрическия стол, споделя Силвестър Сталоун в предстоящите за печат мемоари
Силвестър Сталоун работи усилено върху мемоарите си, които трябва да излязат догодина, като разкри някои детайли от книгата пред сайта Ти Ем Зи. Слай споделя, че романът му ще разказва за пътуването му от човек, който най-вероятно е щял да свърши на електриче ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България.
Всички права запазени.