Българското издателство „Колибри“ бе удостоено с национална награда за превод в Италия
Издателство „Колибри“ бе удостоено с голямата „Национална награда за превод“ за 2023 г. в Министерството на културата в Рим. Това съобщават от екипа на издателството. По думите им конкретният повод „Колибри“ да представи кандидатурата си за италианската награда е новия превод на „Ад“ от Данте Алигиери. Автор на превода е Кирил Кадийски. Поетическият превод на първата част от епичната поема „Божествена комедия“ е високо езиково постижение, отличено с редица престижни награди, посочват издателите. Разказват, че, наред с превода на „Ад“, е била откроена и българската версия на „Трудни любови” от Итало Калвино в превод на Сава Славчев. На церемонията по награждаването е присъствал министърът на културата на Италия Дженаро Санджулиано, а от името на „Колибри” наградата е получила Ния Филипова - дългогодишен сътрудник на издателството, автор на превода на романа „Самотата на простите числа“ от Паоло Джордано. Общо осем отличия – четири големи награди и четири специални приза, са били връчени на церемонията в Рим, съобщава АНСА. Наградата за българското издателство „Колибри“ е присъдена заради това, че предлага разнообразни литературни предложения - от съвременни италиански класици като Итало Калвино, Елена Феранте, Дино Буцати и Умберто Еко, преведени на български, до преводи на вечни класики, благодарение на поредица, която събира световни класики като Данте Алигиери. Останалите големи награди за превод са за Франческо Замбон (Италия), Карлос Ортега Майор (Испания) и издателство Edicola (Италия). Наградите са учредени през 1988 г. и се връчват на италиански и чуждестранни преводачи и издатели, които с дейността си са допринесли за успешното и задълбочено взаимодействие между италианската и други култури.
|
![]()
Авторът и перото
Балкански разломи и лични пътища в творчеството на Майлинда Брегаси
Майлинда Брегаси е една от най-значимите и влиятелни съвременни албански писателки, чиито произведения се отличават с дълбока психологическа проницателност и социална ангажираност. Родена в Албания, тя е утвърдена авторка и в Косово, където работи като препода ...
Ангелина Липчева
|
![]()
Авторът и перото
Бъдещето на многоезичието и технологиите в образованието
Катедра „Чуждоезиково обучение“ към Стопанска академия „Димитър А. Ценов“ в Свищов продължава да утвърждава своята значима роля в развитието на чуждоезиковото образование и многоезичието в България и региона. В рамките на петата поредна ...
Ангелина Липчева
|
![]()
Виолета Апостолова – между личните преживявания и глобалните теми
Ангелина Липчева
|
![]()
Авторът и перото
Възрожденските идеи на Николай Хайтов през погледа на Марин Кадиев
Градска библиотека в град Севлиево ще бъде домакин на специална лекция, посветена на живота и творчеството на Николай Хайтов, която ще се проведе на 8 октомври от 17:30 часа. Инициативата е част от поредицата събития, наречена „Хайтовиада“, посвете ...
Добрина Маркова
|
Литературен
бюлетин |
![]() |
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
![]() |
![]() ![]()
Авторът и перото
Балкански разломи и лични пътища в творчеството на Майлинда Брегаси
Майлинда Брегаси е една от най-значимите и влиятелни съвременни албански писателки, чиито произведения се отличават с дълбока психологическа проницателност и социална ангажираност. Родена в Албания, тя е утвърдена авторка и в Косово, където работи като препода ...
Ангелина Липчева
|
![]() ![]()
Литературен обзор
Мария Вирхов като кралица на сенките и словесната революция
В театралната сцена на „Сфумато“ се реализира втората за този сезон премиера, която е посветена на поезията на Мария Вирхов. Тази уникална поетеса, която се превърна в символ на българския ъндърграунд и култов образ, ще бъде представена чрез театрална акция, с ...
Ангелина Липчева
|
![]()
На бюрото
Бил Гейтс насърчава анотирането на книги
Валери Генков
|
Подиум на писателя
Българските млади разказвачи и техните приказки
Добрина Маркова
|
Столичната община обяви началото на четиринадесетия национален детски конкурс за авторска приказка „Ще ти разкажа приказка“, който ще бъде отворен за участници до 20 ноември 2025 година. Този конкурс е една от най-значимите платформи за стимулиране на творческото изразяване сред младите български писатели и разказвачи, като предоставя възможност на децата да развият своите литературни ...
|
![]() ![]()
Авторът и перото
Бъдещето на многоезичието и технологиите в образованието
Ангелина Липчева
|
18:23 ч. / 18.04.2024
Автор: Ангелина Липчева
|
Прочетена 5755 |
![]() |
Издателство „Колибри“ бе удостоено с голямата „Национална награда за превод“ за 2023 г. в Министерството на културата в Рим. Това съобщават от екипа на издателството.
По думите им конкретният повод „Колибри“ да представи кандидатурата си за италианската награда е новия превод на „Ад“ от Данте Алигиери. Автор на превода е Кирил Кадийски. Поетическият превод на първата част от епичната поема „Божествена комедия“ е високо езиково постижение, отличено с редица престижни награди, посочват издателите.
Разказват, че, наред с превода на „Ад“, е била откроена и българската версия на „Трудни любови” от Итало Калвино в превод на Сава Славчев.
На церемонията по награждаването е присъствал министърът на културата на Италия Дженаро Санджулиано, а от името на „Колибри” наградата е получила Ния Филипова - дългогодишен сътрудник на издателството, автор на превода на романа „Самотата на простите числа“ от Паоло Джордано.
Общо осем отличия – четири големи награди и четири специални приза, са били връчени на церемонията в Рим, съобщава АНСА. Наградата за българското издателство „Колибри“ е присъдена заради това, че предлага разнообразни литературни предложения - от съвременни италиански класици като Итало Калвино, Елена Феранте, Дино Буцати и Умберто Еко, преведени на български, до преводи на вечни класики, благодарение на поредица, която събира световни класики като Данте Алигиери. Останалите големи награди за превод са за Франческо Замбон (Италия), Карлос Ортега Майор (Испания) и издателство Edicola (Италия).
Наградите са учредени през 1988 г. и се връчват на италиански и чуждестранни преводачи и издатели, които с дейността си са допринесли за успешното и задълбочено взаимодействие между италианската и други култури.
![]()
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
![]() |
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
![]() |
Читателски поглед
Между класиката и свободата: Поезията на Валентин Евстатиев
Валентин Евстатиев е един от съвременните български поети, чието творчество продължава да привлича вниманието на читателите и критиците с дълбочината и богатството на изразните средства. Роден през 1966 година в Казанлък и израснал в Сливен, той отдавна е ...
|
Избрано
Катя Андреева - Вълшебството на съня и поезията в хармония с музиката
Поетично-музикалната вечер, посветена на представянето на втората книга на Катя Андреева, озаглавена „Опитомяване на съня“, обещава да бъде едно незабравимо изживяване за ценителите на поетичното и музикалното изкуство. Събитието ще се проведе на ...
|
![]()
Суванкам Тамавонгса - Избери си цвят
|
Ако сте поропуснали
Българската драматургия на международната сцена: премиера на "Асансьорът" в Италия и Кипър
Пиесата Асансьорът на русенската авторка Иглика Пеева, която вече е преведена на италиански и гръцки език, ще бъде представена за първи път в Италия и Кипър като част от международния проект Една пиеса две европейски премиери. Този амбициозен културен проект, ...
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
![]() |
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
Литеранс Плюс
![]()
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
![]() ![]() ![]() |
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |