|
|
Новата версия на Сандокан представя пират с познания по Шекспир и нова идентичност
Снимка ©
AFP
|
Петдесет години след излъчването на първата телевизионна адаптация на историята за Сандокан, италианската телевизия Rai реши да преосмисли този известен персонаж, създаден от писателя Емилио Салгари. В новата версия, която е вдъхновена от героите, а не толкова от самите разкази, се представят различни интерпретации на Сандокан, който е известен като малайски пират.
Кабир Беди, индийски актьор, който изиграва Сандокан в оригиналната версия от 1976 година, и турският актьор Джан Яман, който е главен герой в последната адаптация, не са единствените, които са влизали в ролята на този персонаж. В предходното десетилетие, преди телевизионната адаптация, Сандокан е бил главен герой в редица по-малко известни филми, вдъхновени от романите на Салгари.
Ако се фокусираме върху двете най-известни телевизионни адаптации, можем да видим три различни лица на Сандокан. В цикъла на Салгари, той е принц, свален от трона, с арабски черти, висок и с дълбоки очи. Салгари описва персонажа си с внимание, въпреки че понякога има несъответствия във възрастта и характеристиките на героите. Например, в някои разкази Сандокан е на около 26 години и е по-млад от Янес, докато в други ситуации това се променя.
В адаптацията от 1976 година, Сандокан запазва своето благородно потекло и се бори срещу колониализма, представен от колонизатора Уилям Фицджералд и рая Джеймс Брук. Историята е разположена в Индия и Малайзия през 50-те години на 19-ти век. Сандокан живее на остров Момпрачем, където се премества с Мариана, която решава да го последва, тъй като е уморена от колониалния начин на живот.
В новата версия, излъчена от Raiuno, Сандокан е представен като пират, живеещ в Сингапур, който дори е изучавал Шекспир, докато в предишната адаптация той не е имал познания за европейската култура. Новият Сандокан преминава през дълъг процес на осъзнаване и в крайна сметка приема своята идентичност и каузата на своя народ, дори и да изглежда различно. Сюжетът на новата адаптация предшества събитията от 1976 година и е почти предистория, като в края на историята Сандокан и неговите сподвижници се отправят към Момпрачем, остров, който не съществува на картите.
Янес, който в новата версия е бивш мисионер, възстановява вярата си в края на историята. В предишната адаптация имаше много препратки към индуистката духовност, която беше популярна до средата на 70-те години. Брук е представен като тридесетгодишен пушач на опиум, който става рая само в края на историята, след морална загуба. Мариана е показана като бунтовна млада жена, но в началото е под влиянието на колониалната култура.
И двете адаптации, макар и в различна степен, се отклоняват от оригиналните романи, предлагайки интересни и самостоятелни интерпретации на цикъла на Салгари.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|


