Джордж Оруел с нови уелски имена за героите в "Фермата на животните"
Два значими романа на Джордж Оруел, "Фермата на животните" и "1984", за първи път са преведени на уелски език, съобщава Би Би Си. Интересното е, че действието на произведенията е пренесено в контекста на Уелс, което добавя нова перспектива към класическите текстове. Заглавието на "Фермата на животните" в уелското издание е Foel yr Anifeiliaid. За да се придаде автентичност, героите в романа са получили уелски имена. Произведението, написано през 1945 г., е политическа алегория, вдъхновена от Октомврийската революция в Русия, и остава актуално и до днес. Романът "1984", публикуван през 1949 г., представя мрачна визия за тоталитарно бъдеще и сега излиза със заглавие на уелски Mil Naw Wyth Deg Pedwar. В него е включена и уелска версия на "новговор" – измисления език от антиутопията. Според уелския книгоиздател Мелин Бапур, и двете книги са основополагающи произведения с непреходна значимост, особено в контекста на съвременните предизвикателства, свързани с изкуствения интелект и дезинформацията. Преводачката Анна Гръфид обяснява, че простата и ясна проза на "Фермата на животните" е подходяща за уелския език, който е "директен" и "конкретен". Тя споделя, че играта на думи е трудна за превод, тъй като често изисква креативни решения. Гръфид е адаптирала имената на известните герои, като Наполеон и Снежната топка, за да отразят уелския контекст. Заглавието Foel yr Anifeiliaid е преработено, за да звучи по-балансирано. Думата "foel", означаваща "гол хълм", често се среща в имената на местни ферми и не е буквален превод на "ферма". Гръфид подчертава, че алитерацията между "f" и "l" в заглавието придава на произведението по-приятно звучене.
|
|
Златното мастило
Петър Петров представя „Реконструкция на градските пространства“ с акцент на устойчивото развитие на градовете
На 5 май в книжарницата на корпус I в Нов български университет ще бъде представена новата книга на Петър Петров, озаглавена „Реконструкция на градските пространства“. Събитието, организирано от Център за книгата и департамент „Архитектура&ld ...
Валери Генков
|
Златното мастило
Борис Данков представя новата си поетична книга „Пирамида“ с избрани стихотворения
Издателство „Захарий Стоянов“ представя новата книга на Борис Данков, озаглавена „Пирамида“, която събира избрани стихотворения на автора. Данков, известен журналист и поет, е част от литературния и културен живот в България от десетиле ...
Добрина Маркова
|
Евгения Динева с награда за разказа „Делфини“ в конкуренция с утвърдени имена в литературата
Добрина Маркова
|
Златното мастило
Гергана Стоянова вдъхновява учениците с личен пример за успех и стремеж към самоусъвършенстване
В III Основно училище „Гоце Делчев“ в Петрич се проведе мотивационен семинар, фокусиран върху родолюбие и личностно развитие, под наслов „Аз уча, вярвам, мога, знам“. Участие в събитието взе известната българска актриса Гергана Стоянова ...
Ангелина Липчева
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
На бюрото
Андрей Андреев представя медийната грамотност на четвъртокласници в Нови пазар
В читалищната библиотека „Иван Радов“ в Нови пазар се проведе презентация, посветена на медийната грамотност и киберсигурността, насочена към четвъртокласниците от Средно училище „Васил Левски“. Събитието, организирано от библиотекаря Андрей Андреев, имаше за ...
Ангелина Липчева
|
Златното мастило
Петър Петров представя „Реконструкция на градските пространства“ с акцент на устойчивото развитие на градовете
На 5 май в книжарницата на корпус I в Нов български университет ще бъде представена новата книга на Петър Петров, озаглавена „Реконструкция на градските пространства“. Събитието, организирано от Център за книгата и департамент „Архитектура&ld ...
Валери Генков
|
Литературен обзор
Историята за "Мартини феята" и силата на малките жестове
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Литературни шедьоври от Квебек: Монреал в творчеството на местните автори
Ангелина Липчева
|
Монреал е литературен хъб, известен със своите уникални особености и характер. Градът, с двуезичната си среда и многобройните университети, предлага културна сцена, която е разнообразна и вдъхновяваща. Множество фестивали и независими издателства, като "Drawn & Quarterly", допринасят за литературния живот, който е не само активен, но и иновативен. Разхождайки се по улиците на Монреал, писатели ...
|
На бюрото
Пловдив посреща поети от 11 държави на фестивала „Орфей“ 2026
Ангелина Липчева
|
|
15:36 ч. / 28.10.2025
Автор: Ангелина Липчева
|
Прочетена 40783 |
|
Два значими романа на Джордж Оруел, "Фермата на животните" и "1984", за първи път са преведени на уелски език, съобщава Би Би Си. Интересното е, че действието на произведенията е пренесено в контекста на Уелс, което добавя нова перспектива към класическите текстове.
Заглавието на "Фермата на животните" в уелското издание е Foel yr Anifeiliaid. За да се придаде автентичност, героите в романа са получили уелски имена. Произведението, написано през 1945 г., е политическа алегория, вдъхновена от Октомврийската революция в Русия, и остава актуално и до днес.
Романът "1984", публикуван през 1949 г., представя мрачна визия за тоталитарно бъдеще и сега излиза със заглавие на уелски Mil Naw Wyth Deg Pedwar. В него е включена и уелска версия на "новговор" – измисления език от антиутопията. Според уелския книгоиздател Мелин Бапур, и двете книги са основополагающи произведения с непреходна значимост, особено в контекста на съвременните предизвикателства, свързани с изкуствения интелект и дезинформацията.
Преводачката Анна Гръфид обяснява, че простата и ясна проза на "Фермата на животните" е подходяща за уелския език, който е "директен" и "конкретен". Тя споделя, че играта на думи е трудна за превод, тъй като често изисква креативни решения. Гръфид е адаптирала имената на известните герои, като Наполеон и Снежната топка, за да отразят уелския контекст.
Заглавието Foel yr Anifeiliaid е преработено, за да звучи по-балансирано. Думата "foel", означаваща "гол хълм", често се среща в имената на местни ферми и не е буквален превод на "ферма". Гръфид подчертава, че алитерацията между "f" и "l" в заглавието придава на произведението по-приятно звучене.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Ели Лозанова разкрива тайните на героинята Филомена Хаджистратоникова
В Регионалната библиотека „Михалаки Георгиев“ във Видин, писателката Ели Лозанова представи своя нов роман „Обаче не стана точно така“. Събитието, организирано в чест на Световния ден на книгата и авторското право, привлече вниманието ...
|
Избрано
Проф. Атанас Семов: Предателствата са малко, героизмът – огромен в българската история
На представянето на книгата „150 години от Априлското въстание. 150 герои разказват“, чл.-кор. проф. Атанас Семов акцентира на уникалността на българския народ и на малкото примери за предателства в историята му. Събитието се проведе в ...
|
Евгения Динева с награда за разказа „Делфини“ в конкуренция с утвърдени имена в литературата
|
Ако сте поропуснали
Дора Куршумова разказва на учениците за символиката на Гергьовден и празничната храна
Учениците от началния курс на Осмо основно училище „Юрий Гагарин“ в Сливен участваха в образователна инициатива, посветена на празника Гергьовден. В рамките на събитието, общественикът и художник Дора Куршумова разговаря с децата за традициите и ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |